Zacarias 6

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sempa niajcotlachixqui huan niquinitac nahui tlahuilanca carrojme catli quisayayaj tlatlajco tlen nopa ome huejhueyi tepeme catli eltoc quen nopa tepostli bronce.
1 Então levantei os olhos novamente e vi quatro carros de guerra que saíam de entre dois montes de bronze.
2 Nopa achtihui tlahuilanca carro quinpixtoya cahuayojme catli chichiltique catli quitilanayayaj. Nopa ompa tlahuilanca carro quinpixtoya cahuayojme catli yayahuique.
2 Cavalos vermelhos puxavam o primeiro carro, cavalos pretos puxavam o segundo,
3 Nopa expa tlahuilanca carro quinpixtoya cahuayojme catli chipahuaque. Huan nopa najpa tlahuilanca carro quinpixtoya cahuayojme catli ixtenextique.
3 cavalos brancos puxavam o terceiro, e cavalos malhados e fortes puxavam o quarto.
4 Huajca niquilhui nopa tequihuajquetl catli nechcamanalhuiyaya: “Tata, ¿tlaque quiixnextíaj ne tlahuilanca carrojme?”
4 “O que significam estes cavalos, meu senhor?”, perguntei ao anjo que falava comigo.
5 Huan yaya nechilhui: “Inijuanti quinixnextíaj nopa nahui tequihuajme catli itztoque iixpa TOTECO catli quinahuatía nochi tlaltipactli. Huan hualahuij para quichihuaquij nopa tequitl catli TOTECO quinilhuijtoc ma quichihuaca.
5 O anjo respondeu: “Eles são os quatro espíritos do céu que estão diante do Senhor de toda a terra. Saem para fazer o trabalho dele.
6 Nopa carro ica cahuayojme catli yayahuique, yohuij ipan nopa tlali catli mocahua ica ajco. Huan nopa carro ica cahuayojme chipahuaque, yohuij ipan nopa tlali campa calaqui tonati. Huan nopa carro ica cahuayojme catli ixtenextique yohuij ipan nopa tlali catli mocahua ica tlani.”
6 O carro de guerra com cavalos pretos vai para o norte, o carro de guerra com cavalos brancos vai para o oeste e o carro de guerra com cavalos malhados vai para o sul”.
7 Pero nopa cahuayojme tlahuel motetiliyayaj pampa quinequiyayaj yase para nemise ipan nochi tlaltipactli. Huan nopa tequihuajquetl quinilhui: “¡Cualtitoc! Xiyaca huan xinemica campa hueli ipan nochi tlaltipactli.” Huan inijuanti nimantzi quisque huan yajque ipan inintequi.
7 Os cavalos fortes estavam impacientes para sair e percorrer a terra. Então o S enhor disse: “Vão e percorram a terra!”, e eles partiram de imediato.
8 Huajca itequihua TOTECO nechmacac na, niZacarías, ni camanali, nechilhui: “Xiquita, inijuanti catli yajque ipan nopa tlali ica ajco, quitlalitoj tlatzacuiltili nopona. Huan yeca mosiyajquetztoc noTonal nepa huan nechyoltlali tlen nohueyicualancayo.”
8 Em seguida, o S enhor me chamou e disse: “Veja, os que foram para o norte deram descanso ao meu Espírito ali na terra do norte”.
9 Huan TOTECO nechmacac ni camanali, quiijto:
9 Então recebi outra mensagem do S enhor :
10 “Xiya ama ipan ichaj Josías, icone Sofonías huan xijselili nopa plata huan oro catli quihualicaj Heldai, Tobías huan Jedaías catli mocueptoque tlen tlali Babilonia.
10 “Heldai, Tobias e Jedaías trarão presentes de prata e de ouro dos judeus exilados na Babilônia. Assim que chegarem, vá ao encontro deles na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 Huan ica nopa plata huan oro, xijchijchihua se corona, huan teipa xijtlalili ipan itzonteco nopa hueyi totajtzitzi Josué catli icone Josadac.
11 Aceite os presentes e faça uma coroa usando o ouro e a prata. Depois, coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
12 Huan teipa xiquilhui Josué: ‘Quej ni quiijtohua TOTECO Catli Quinyacana Itequihuajcahua Ma Tlatlanitij: Teipa hualas nopa tlacatl catli itoca Chamanquetl. Yaya chamanis ica iseltzi huan quichijchihuas TOTECO itiopa.
12 Diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: Aqui está o homem chamado Renovo. Ele brotará de seu lugar e construirá o templo do S enhor .
13 Quena, elis ya catli quichihuas itiopa TOTECO huan yaya quipiyas ihueyitilis huan mosehuis quen tlanahuatijquetl ipan isiya campa tlanahuatía. Huan yaya nojquiya elis se totajtzi catli mosehuía ipan nopa siya tlen tlanahuatijquetl para tlanahuatis. Huan oncas tlasehuilistli ica nopa ome itequi.’
13 Sim, ele construirá o templo do S enhor . Então receberá a honra devida e, de seu trono, governará como rei. De seu trono, também servirá como sacerdote, e haverá harmonia perfeita entre as duas funções’.
14 “Teipa nopa corona xijtlalica ipan tiopamitl para anmechelnamiquiltis tlen catli temacaque Heldai, Tobías, Jedaías huan Josías icone Sofonías.
14 “A coroa será um memorial no templo do S enhor para honrar aqueles que a ofereceram: Heldai, Tobias, Jedaías e Josias, filho de Sofonias”.
15 Huan miyac masehualme catli huejca ehuani hualase para quipalehuise para quicualtlalise itiopa TOTECO. Huan quema mochihuas ya nopa, anquimachilise para TOTECO Catli Quinyacana Itequihuajcahua Ma Tlatlanitij nechtitlanqui campa amojuanti. Nochi ya ni panos quema amojuanti anquicaquise itoscac amoTECO Dios huan anquineltocase.”
15 Pessoas virão de terras distantes para reconstruir o templo do S enhor . Quando isso acontecer, vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou. Tudo isso acontecerá se vocês obedecerem fielmente às ordens do S enhor , seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.