Provérbios 11

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 TOTECO tlahuel quicualancaita catli tecajcayahua huan amo ajsitoc tlatamachihua. Quinequi xitlatamachihua xitlahuac pampa ya nopa quimaca paquilistli.
1 Balança enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Quema se masehuali pehua mohueyimatis, sequinoc ayacmo quitlepanitase. Pero catli moechcapantlalíaj quipantise tlalnamiquilistli.
2 Em vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Masehualme catli monejnemiltíaj xitlahuac quipiyaj se ininyolo catli cuali catli quinyacana huan quinilhuía catli ma quichihuaca. Pero masehualme catli quinpactía tlajtlacolchihuase motzontlamiltise pampa tlacajcayajtinemij.
3 A sinceridade dos íntegros os guiará, mas a perversidade dos aleivosos os destruirá.
4 Ipan nopa tonal quema TOTECO tetlajtolsencahuas, itomi se tominpixquetl amo quipalehuis. Pero masehualme catli itztoque xitlahuac iixpa TOTECO momanahuise tlen miquilistli.
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Nochi catli cuali quichihua se masehuali catli itztoc xitlahuac quipalehuía para ma quipiya se ojtli catli alaxtic. Pero masehualme catli amo cuajcualme huetzise por inintlajtlacolhua.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua falsidade cairá.
6 Nopa tlamantli catli cuali catli cuajcualme quichihuaj quinmanahuis tlen miyac tlaquetztli, pero catli fiero quichihuaj tlajtlacolchijca masehualme quinmasiltis.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 Quema miqui se tlacatl catli amo cuali, tlami nochi catli yaya quichiyayaya quichihuas. Masque yaya se tlacatl tetic, nenpolihuis nochi catli mochiyayaya para quichihuas.
7 Morrendo o homem perverso perece sua esperança, e acaba-se a expectação de riquezas.
8 TOTECO quinmanahuis catli itztoque xitlahuaque iixpa tlen tlaijiyohuilistli. Pero masehualme catli amo quitlepanitaj, TOTECO quincahuilis ma quinajsi.
8 O justo é libertado da angústia, e vem o ímpio para o seu lugar.
9 Se tlacatl catli moijixpatla quinyolcocohua ihuampoyohua ica icamanal catli fiero. Pero catli itztoc xitlahuac iixpa TOTECO mochololtía tlen tlaohuijcayotl por nopa cuali tlalnamiquilistli catli quipiya.
9 O hipócrita com a boca destrói o seu próximo, mas os justos se libertam pelo conhecimento.
10 Ipan se altepetl nochi masehualme paquij quema nochi quisa cuali para se cuali tlacatl. Pero se altepetl ilhuichihua quema miquij amo cuajcualme.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Nopa miyac tlatiochihualistli catli quiselíaj masehualme catli itztoque xitlahuaque quihueyitlalía inialtepe. Pero amo cuajcualme quinenpolohuaj inialtepe ica catli fiero quiijtohuaj.
11 Pela bênção dos homens de bem a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Se catli amo cuali itlalnamiquilis camanalti fiero tlen seyoc catli itztoc icalnechca. Pero se tlacatl catli tlalnamiqui amo molinía.
12 O que despreza o seu próximo carece de entendimento, mas o homem entendido se mantém calado.
13 Se catli tetlaijilhuijtinemi amo quema hueli quimati se camanali catli ichtacatzi huan amo teyolmelahuas. Pero se tlacatl catli temachtli quimati miyac tlamantli catli amo tematiltía.
13 O mexeriqueiro revela o segredo, mas o fiel de espírito o mantém em oculto.
14 Campa amo onca tequitini catli tlalnamiquij para tlayacanase, tlatzintlanhuetzise nopa masehualme. Pero quema masehualme ipan se altepetl quintequitlalíaj miyac tlacame catli quinmacaj cuali consejos, huelis itztose ica temachili.
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselhos há segurança.
15 Quipantis tequipacholi catli quitlalis ifirma para tlaxtlahuas para seyoc sintla yaya amo hueli. Pero se catli amo quitlalis ifirma para seyoc, itztos ica temachili.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que evita a fiança estará seguro.
16 Se sihuatl catli quipiya iyolo ica sequinoc, quipantis tlatlepanitacayotl. Pero tlacame catli amo quitlepanitaj TOTECO san quinequij quipantise tomi.
16 A mulher graciosa guarda a honra como os violentos guardam as riquezas.
17 Se tlacatl catli tetlasojtla mochihuilía catli cuali pampa moyolpactía, pero se tlacatl catli tecocohua motlanahuía pampa moyolcocohua.
17 O homem bom cuida bem de si mesmo, mas o cruel prejudica o seu corpo.
18 Se tlacatl catli amo cuali itlalnamiquilis tlacajcayahua huan nopa tomi catli quej nopa quitlantoc san eltoc para se tlatoctzi. Pero se tlacatl catli quichihua catli xitlahuac iixpa TOTECO quiselis se itlaxtlahuil catli nelía ipati.
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Se catli quichihuas catli xitlahuac, yas campa onca nemilistli. Pero se catli quitoquilis catli fiero, quipantis miquilistli.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 TOTECO quincualancaita catli moilhuíaj quenicatza hueli tlacajcayahuase. Pero quincualita catli nemij nelcuali huan amo aqui huelis quintelhuis.
20 Abominação ao Senhor são os perversos de coração, mas os de caminho sincero são o seu deleite.
21 Temachtli se tonal TOTECO quintlatzacuiltis masehualme catli amo quitlepanitaj. Pero ininconehua masehualme catli itztoque xitlahuaque iixpa, TOTECO quinmanahuis tlen tlaohuijcayotl.
21 Ainda que junte as mãos, o mau não ficará impune, mas a semente dos justos será liberada.
22 Se sihuatl catli yejyectzi pero amo quipiya tlalnamiquilistli, eltoc huihuitic san se ica se pitzo catli quihuica ipan iyacatzol se anillo tlen oro.
22 Como jóia de ouro no focinho de uma porca, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Catli cuali quinchiya masehualme catli quichihuaj catli cuali. Pero icualancayo TOTECO quinchiya amo cuajcualme.
23 O desejo dos justos é tão somente para o bem, mas a esperança dos ímpios é criar contrariedades.
24 Catli quinpactía temajmacase catli quipiyaj, achi más moricojchihuase. Pero catli itzcuime huan amo quinequij temajmacase catli iniaxca, teipa mochihuase teicneltzitzi.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua perda.
25 Quena, se masehuali catli hueyi iyolo huan miyac quinmaca sequinoc tlen catli quipiya, moricojchihuas más. Huan aqui quinpalehuía sequinoc, TOTECO quitiochihuas huan quipiyas nochi catli monequi.
25 A alma generosa prosperará e aquele que atende também será atendido.
26 Se catli amo quinemacas itrigo quema sequinoc quitemohuaj pampa moilhuía patiyohuas, ialtepe ejcahua quitelchihuase. Pero aqui quinemaquiltis sequinoc quema quinmonequilijtoc, TOTECO quitiochihuas.
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Sintla tijtemohua catli cuali para tijchihuas, TOTECO mitzcualitas, pero sintla tijtemohua catli amo cuali para tijchihuas, ya nopa tijpantis.
27 O que cedo busca o bem, busca favor, mas o que procura o mal, esse lhe sobrevirá.
28 Aqui motemachía ipan itomi huetzis quen se xihuitl catli huactoc. Pero masehualme catli quichihuaj catli cuali quipiyase fuerza quen imacuayohua se cuahuitl catli nochipa xoxohuixtoc.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Se huihui telpocatl catli quihualica tlaohuijcayotl ipan ifamilia amo tleno quiselis teipa catli itatahua quicahuilijtehuase. Huan yaya catli huihuitic teipa monequis quitequipanos seyoc catli tlalnamiqui.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Pero se masehuali catli itztoc xitlahuac iixpa TOTECO tepalehuía quen se cuahuitl catli temaca cuali nemilistli. Huan aqui quinnotza sequinoc ma quitoquilica TOTECO, yaya nelía tlalnamiqui.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Sintla catli itztoque xitlahuaque quiselíaj inintlaxtlahuil nica ipan ni tlaltipactli para catli quichijtoque, huajca más temachtli catli amo cuajcualme huan catli tlajtlacolchihuaj quiselise catli quinamiqui.
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.