Jeremias 16

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Teipa TOTECO sempa nechnojnotzqui huan nechilhui:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Jeremías, ta amo hueli timosihuajtis, niyon amo hueli tiquinpiyas moconehua ipan ni lugar.
2 — Não case, nem tenha filhos ou filhas neste lugar.
3 NimoTECO nimitzilhuis ya ni catli nijtlalijtoc para ininpantis nopa coneme catli tlacatise ipan ni altepetl ihuaya nochi ininnanahua huan inintatahua.
3 Porque assim diz o Senhor a respeito dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, a respeito das mães que os tiverem e dos pais que os gerarem nesta terra:
4 Nochi miquise. Sequin miquise ica huejhueyi cocolistli catli tlahuel quincocos. Huan amo aqui mocahuas para chocas por inijuanti, niyon amo aqui quintlalpachos. Inintlacayohua mocahuase tepejtoque tlalchi quen cuitlatl para ma lochonica. Sequinoc miquise ipan tlahuilancayotl huan ica mayantli. Huan inintlacayohua quincocototzase nopa tzopilome huan tecuanime.
4 Morrerão de doenças terríveis e não serão pranteados, nem sepultados; servirão de esterco para a terra. A espada e a fome os consumirão, e os seus cadáveres servirão de alimento às aves do céu e aos animais selvagens.
5 “Pero ta amo xicalaqui ipan se cali campa quichoquilíaj se catli mijqui, niyon amo ximotequipacho por inijuanti, niyon amo xiquinyolchicahua. Pampa na ayacmo niquinmanahuis, niyon niquinmacas notlasehuilis. Huan nojquiya ya niquinquixtilijtoc noteicnelijcayo huan notlasojtlacayo. Quej nopa nimoTECO niquijtohua.
5 — Porque assim diz o Senhor : Não entre em casa onde há luto, nem vá pranteá-los ou consolar os enlutados. Porque deste povo retirei a minha paz, diz o Senhor , e também a minha bondade e a minha compaixão.
6 Quen catli huejhueyi huan catli tziquitetzitzi miquise ipan ni tlali, huan amo aqui quintlalpachos, niyon amo aqui quinchoquilis. Ininhuampoyohua amo mococose ipan inintlacayo, niyon amo aqui moximas quen momajtoque quichihuaj para quinextise motequipachohuaj.
6 Nesta terra, morrerão tanto grandes como pequenos e não serão sepultados nem prantearão por eles. Não se farão por eles cortes na pele nem por eles se raparão as cabeças.
7 Amo aqui quihuicas tlacualistli para quinyoltlalise catli mocajtose yoltoque, masque mijqui ininnana o inintata. Niyon amo aqui quintitlanilise se quentzi xocomeca atl para quinyolchicahuas.
7 Não se dará pão a quem estiver de luto, para consolá-lo por causa de morte, nem lhe darão de beber do copo da consolação, pelo pai ou pela mãe.
8 “Huajca Jeremías, amo xiya ipan nopa pililhuitzitzi catli quichihuaj pampa quimatij huala catli ohui. Amo ximosehui ininhuaya para titlacuas o titlaijis.
8 — Também não entre numa casa em que há um banquete, para sentar com eles a comer e a beber.
9 Pampa na, nimoTECO Catli Niquinyacana Notequihuajcahua Ma Tlatlanitij huan na catli niininDios israelitame niquijtohua: Xiquita, ipan monemilis na nijtlamiltis campa amojuanti nochi huetzquistli catli onca ipan ni tlali huan nochi yejyectzi huicatl. Ayacmo aqui quicaquis itoscac se mosihuajtijquetl, niyon amo quicaquise nopa ichpocatl catli quichiya para yas ihuaya ipan se nenamictili.
9 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que farei cessar neste lugar, diante dos olhos de vocês e enquanto vocês ainda estiverem vivos, o som das festas e da alegria, a voz do noivo e a voz da noiva.
10 “Quema tiquinyolmelahuas israelitame tlen nochi ni tlamantli, inijuanti mitztlatzintoquilise quej ni: ‘¿Para tlen TOTECO techyolmelahua para techtitlanilis ni huejhueyi tlaijiyohuilistli? ¿Tlaque tlamantli catli amo cuali tijchijtoque? ¿Tlaque tlajtlacoli tijpiyaj iixpa TOTECO Dios?’
10 — Quando você anunciar a este povo todas estas palavras, eles perguntarão: “Por que o Senhor nos ameaça com todo este grande mal? Qual é a nossa iniquidade, qual é o nosso pecado, que cometemos contra o Senhor , nosso Deus?”
11 Huajca ta xiquinilhui para niininTECO nijchijtoc pampa inintatahua nechtlahuelcajque huan quinhueyichijque tiotzitzi tlen sequinoc tlalme. Nojquiya quintequipanojque huan motlancuaquetzque iniixpa. Huan inijuanti nechelcajque huan amo quitlepanitaque notlanahuatilhua.
11 Então você responderá: “Porque os pais de vocês me abandonaram, diz o Senhor , e foram atrás de outros deuses, os serviram e os adoraram; eles me abandonaram e não guardaram a minha lei.
12 Huan amojuanti noja más fiero anquichijtoque que amohuejcapan tatahua. Nelía anyoltetique huan antochontique. Anquichihuaj catli hueli amoyolo catli fiero quinequi quichihuas. Amo anquinequij antechtlacaquilise.
12 Vocês fizeram pior do que os seus pais, porque eis que cada um de vocês anda segundo a dureza do seu coração maligno, para não me dar ouvidos.
13 Huajca nimechquixtis tlen ni tlali huan nimechtitlanis ipan seyoc tlali campa amo quema anitztoyaj amojuanti, niyon amotatahua. Huan nopona anquinhueyimatise teteyome tlayohua huan tonaya quen anquinequij huan na ayacmo nimechtlasojtlas niyon nimechpalehuis. Quej nopa xiquinilhuiti.
13 Portanto, eu os lançarei fora desta terra, para uma terra que nem vocês nem os seus pais conheceram. Ali vocês servirão a outros deuses, dia e noite, porque não terei misericórdia de vocês.”
14 “Pero ajsis tonali quema masehualme catli tlatestigojquetzaj ayacmo quiijtose: ‘Nijtestigojquetza TOTECO catli quinquixti israelitame ipan tlali Egipto’,
14 — Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor , em que nunca mais se dirá: “Tão certo como vive o Senhor , que tirou os filhos de Israel do Egito.”
15 pero quiijtose: ‘Nijtestigojquetza TOTECO catli quinquixti israelitame ipan nopa tlali ica norte huan ipan nochi sequinoc tlalme campa quintitlantoya huan sempa quinhualicac ipan inintlal catli quinmacac inintatahua.’
15 Pelo contrário, se dirá: “Tão certo como vive o Senhor , que tirou os filhos de Israel da terra do Norte e de todas as terras para onde os tinha dispersado.” Pois eu os farei voltar para a sua terra, que dei aos seus pais.
16 “Pero ama xiquitaca, na niquintitlanis miyac tlacame para ma quinitzquica israelitame tlen campa motlatijtoque. Huan niquintitlanis miyac tlapehuani para ma quintepotztocaca campa motlatijtoque ipan tepexitl para cholose tlen nopa tlatzacuiltili catli hualas.
16 — Eis que mandarei muitos pescadores, diz o Senhor , os quais os pescarão. Depois, enviarei muitos caçadores, os quais os trarão de todos os montes, de todas as colinas e até das fendas das rochas.
17 Pampa na nijtlachilijtoc nochi catli inijuanti quichihuaj huan niquitztoc nochi inintlajtlacolhua. Amo hueli quitlatise catli amo cuali quichihuaj tlen noixteyol.
17 Porque os meus olhos estão sobre todos os caminhos deles. Eles não conseguem se esconder de mim, e a iniquidade deles não se encobre aos meus olhos.
18 Huan niquintlatzacuiltis ome huelta imiyaca por nochi amotlajtlacolhua pampa quisoquihuijtoque notlal ica ininteteyohua catli na niquinijiya huan quitemitijtoque ica inintlajtlacolhua.”
18 Primeiramente, pagarei em dobro a sua iniquidade e o seu pecado, porque profanaram a minha terra com os cadáveres dos seus ídolos detestáveis e encheram a minha herança com as suas abominações.
19 TOTECO, ta tinochicahualis huan tinotlamanahuijca. Techpalehuía quema nimopantía ipan tlaijiyohuilistli. Hualase masehualme tlen miyac tlalme huan quiijtose: “Totatahua elque tlahuel huihuitique pampa quinhueyichijque teteyome catli amo tleno ininpati.
19 Ó Senhor , minha força e minha fortaleza, meu refúgio no dia da angústia, a ti virão as nações desde os confins da terra e dirão: “Nossos pais herdaram só mentiras e coisas vãs, em que não há proveito.
20 Masehualme amo hueli mochijchihuilise dioses para quinhueyichihuase inijuanti, pampa nopa tlamantli catli quichihuaj amo nelía Dios.”
20 Será que o ser humano pode fazer os seus próprios deuses? Esses não são deuses de verdade!”
21 Huan TOTECO quiijto: “Yeca niquinnextilis noyajatil huan nochicahualis, huan quej nopa quimatise para san na niDIOS.
21 — Portanto, eis que lhes farei conhecer, sim, desta vez lhes farei conhecer a minha força e o meu poder. E saberão que o meu nome é Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.