Gênesis 10
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs BKJ
1 Sem, Cam huan Jafet eliyayaj iconehua Noé huan ya ni iniixhuihua catli quinpixque quema ya tlantoya nopa miyac atl catli momanqui ipan nochi tlaltipactli.
1 Ora, estas são as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé. E a eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Itelpocahua Jafet elque:
2 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 Itelpocahua Gomer elque:
3 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 Itelpocahua Javán elque:
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 Huan iixhuihua Jafet teipa momiyaquilijque huan mocajque nechca hueyi atl ipan campa hueli tlalme campa camanaltiyayaj ica sese inincamanal.
5 Por estes, foram divididas as ilhas dos Gentios nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Itelpocahua Cam elque:
6 E os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 Itelpocahua Cus elque:
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
8 Huan Cus nojquiya elqui itata Nimrod catli quipixqui miyac chicahualistli campa hueli ipan tlaltipactli.
8 E Cuxe gerou Ninrode; este começou a ser poderoso na terra.
9 Nochime quitocaxmatiyayaj Nimrod huan quimatiyayaj para ica itlapalehuil TOTECO elqui se cuali tlapejquetl. Yeca quema masehualme quihueyitlaliyayaj se tlacatl, quiijtosquíaj: “Yaya itztoc quen Nimrod, se cuali tlapejquetl ica itlapalehuil TOTECO.”
9 Ele foi um caçador poderoso diante do SENHOR, pelo que é dito: Como Ninrode, poderoso caçador diante do SENHOR.
10 Nopa achtihui altepeme catli moscaltijque ipan itlanahuatil Nimrod elqui Babel, Erec, Acad huan Calne ipan tlali Sinar.
10 E no começo do seu reino estavam Babel, e Ereque, e Acade, e Calné na terra de Sinar.
11 Huan itlanahuatil Nimrod pejqui ipan tlali Sinar huan momoyajqui hasta tlali Asiria. Yaya quichijqui nopa altepeme catli itoca Nínive, Rehobot huan Cala.
11 Daquela terra saiu Assur e edificou Nínive, e a cidade de Reobote-Ir, e Calá.
12 Huan quichijqui Resén catli eltoya tlatlajco nopa hueyi altepetl Nínive huan Cala.
12 E Resen, entre Nínive e Calá; esta mesma é uma grande cidade.
13 Huan Mizraim elqui inintata:
13 E Mizraim gerou Ludim, e Anamim, e Leabim, e Naftuim,
14 Patrusim, Caftorim huan Casluhim catli elqui ininhueyi tata nopa filisteos.
14 e Patrusim, e Casluim (de quem vieram os filisteus), e Caftorim.
15 Huan Canaán elqui itata iachtihui ejca catli itoca:
15 E Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 Huan Canaán nojquiya itztoya ininhuejcapan tata nopa masehualme: jebuseos, amorreos, gergeseos,
16 e o jebuseu, e o amorreu, e o girgaseu,
17 heveos, araceos, sineos,
17 e o heveu, e o arqueu, e o sineu,
18 arvadeos, zemareos huan hamateos.
18 e o arvadeu, e o zemareu, e o hamateu, e depois as famílias dos cananeus foram espalhadas.
19 Inintlal elqui tlen tlali Sidón hasta nopa piltlaltzi catli itoca Gaza catli eltoya ipan ojtli para Gerar. Huan neca campa hualquisa tonati inintlal yajqui hasta altepetl Lasa ipan ojtli para nopa altepeme Sodoma, Gomorra, Adma huan Zeboim.
19 E o termo dos cananeus era desde Sidom, quando se vai para Gerar, até Gaza; quando se vai para Sodoma, e Gomorra, e Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Nochi ya ni elque iteipan ixhuihua Cam. Huan nica ijcuilijtoc inintoca ininfamilias, huan inincamanal catli sesen camanaltiyayaj. Huan ijcuilijtoc iniestados huan inintlal ipan catli sese itztoya.
20 Estes são os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, e em suas nações.
21 Huan Sem elqui ininhueyi tata Heber huan iconehua. Sem elqui catli achtihui tlacatqui tlen inana huan teipa tlacatqui iicni Jafet.
21 A Sem também nasceram filhos, o pai de todos os filhos de Éber, e o irmão mais velho de Jafé.
22 Huan Sem quinpixqui itelpocahua catli inintoca eliyayaj:
22 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 Itelpocahua Aram elque:
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Geter, e Más.
24 Huan Arfaxad elqui itata Sala,
24 E Arfaxade gerou Salá; e Salá gerou Éber.
25 Teipa Heber quinpixqui ome itelpocahua:
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, pois em seus dias foi dividida a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
26 Huan Joctán elqui itata:
26 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazarmavé, e Jerá,
27 Adoram, Uzal, Dicla,
27 e Hadorão, e Usal, e Dicla,
28 Obal, Abimael, Seba,
28 e Obal, e Abimael, e Sabá,
29 Ofir, Havila huan Jobab. Nochi ya ni itztoyaj iconehua Joctán.
29 e Ofir, e Havilá, e Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
30 Huan iteipan ixhuihua Joctán itztoyaj ipan nopa tlali tlatlajco Mesa huan nopa tepeme campa hualquisa tonati imelac Sefar.
30 E sua habitação foi desde Messa, quando se vai para Sefar, um monte do leste.
31 Nochi ya ni elque iteipan ixhuihua Sem ica sese ininhuejhueyi familias, huan sese inincamanal, huan sese ininpiltlal huan nochi nopa tlalme ica sese inintlanahuatijca campa mocahuayayaj.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Huajca ni catli nimitzpohuilijtoc eltoya inintoca itlayacanca teipan ixhuihua Noé. Huan sese inijuanti mochijqui se hueyi familia ica iniixhuihua teipa ehuani. Nojquiya nica quiijtohua nopa tlalme campa mocajque. Huan quema panotoya nopa miyac atl, nochi xinachtli tlen masehualme quisque tlen iixhuihua Noé huan campa hueli momoyajque ipan tlaltipactli.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e por estas foram as nações divididas na terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.