Tito 3
Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs NAA
1 Khóè ne tc'ẽe-tc'ẽe naka ne gane di xu tc'ãà-cookg'ai xu hẽé naka gane di xu kaia xu hẽéthẽé qám̀sea máá, naka nea komsana, naka nea wèés gúùs qãè sa kúrúan kg'ónòsea máá.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Táá méé ne c'ẽe khóè ka cg'ãèse kg'ui guu, kana mẽéku cgoa a guu, igaba méé ne qãè cau ii, naka qám̀sea ne hãa sa wèé khóèan koe x'áí.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 C'ẽe x'aè ka ta kò gatá igaba káà tc'ẽe ta a khama, a kò komsana tama, a kò ho̱àkaguè, a ta a kò ẽe ta ko tc'ẽe zi hẽé, naka tãáka zi ka̱re-kg'áḿ zi hẽéthẽé kúrú koe tòósea hãa, a kòo cg'ãè tc'ẽean hẽé naka chìikuan hẽéthẽé cgoa kg'õè, a ta a kò khóèan ka hòreèa, a kò thẽé hòrekua hãa.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Igabaga ẽe i ko Nqarim gatá dim Kgoara-kg'aom di qãèan hẽé naka ncàm̀an hẽéthẽé x'áíse,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 kam kò kgoara ta a, ẽe ta kò gatá kúrúa hãa zi gúù zi tchàno zi domka tamase, igaba Gam di thõò-xama-máákuan domka. Kgoara ta am kò ka̱base ábàkuan dis xg'aàkus koe hẽé naka ka̱ba-ka̱bakus koe hẽéthẽé e, Tcom-tcomsam Tc'ẽem koe guu a,
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 ncẽem kò gatá koe kaisase ntcã̱à tcana hãa ba, gatá dim Kgoara-kg'aom Jeso Krestem koe guu a.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Ncẽes gúùs domka ta Gam di cgóm̀kuan ka Nqarim cookg'ai koe tchàno ta iise bóòèa hãa, a Gam di zi gúù zi kàoa, chõò tama kg'õèan dis nqòò sa úúa hãase.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Ncẽe kg'uia nea tcom-tcomsa a.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Igabaga méé tsi káà hùi ntcoekuan hẽé naka qhàò zi ko ma xùrikus ka hẽé, naka tẽèku-kg'áḿ zi hẽé, naka x'áèan di mẽékuan hẽéthẽé téékagu, káà hùi i, a cg'ãa-cg'ana a ke.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Khóèm kereke sa ko tsa̱i-tsa̱ia q'aa ba méé tsi tc'ãà di sa dqàè, naka cám̀ di sa hẽéthẽé e. Gaa koe guus ka táá tchõà úú cgoa me guu,
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 q'ana hãase, ẽeta iim khóè ba dàòm q'oo koe tcg'oara, a chìbiga me e sa, a ba a gaam ga ba gam ka bóòa xguìsea hãa.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Eẽr kò Aretemase ba kana Tigiko ba tsáá koe tsééa úú ne méé tsi qarika kúrú naka Nikopolise koe hàà cgae te, sao kar gha gaa koe hãa sar bìrísea hãa ke.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Kúrú wèés gúùs ẽe tsi ga kúrú sa naka Senasem x'áè q'ãa-kg'ao ba hẽé, naka Apolose ba hẽéthẽé tsara gatsara dis qõòs ka hùi, naka bóò c'ẽe gúù ga tsara tcào tama sa.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Gatá di khóèan méé i thẽé xgaa-xgaase naka ia qãè gúùan kúrú kgoara tcáóa máá, naka ia gha nxãasega qaase ko zi kúrú, naka ia táá káà hùis kg'õè sa kg'õè guu.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Wèé ne khóè ne ncẽe tíí cgoa hãa ne ko tsgám̀kagu tsi. Tsgám̀kagu méé tsi ẽe dtcòm̀an koe ncàm̀ taa ne.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.