Tiago 4

Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dùú sa ko ncõoan ghùi, si ko dùú sa x'ãàkuan ghùi gatu xg'aeku koe? A gatu ko tc'ẽe zi gúù zi tama zia, ncẽe ko gatu di tc'áróan koe ncõoan ghùi zi?
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Ncóó tu ko, igaba tu úú tama. Cg'õo tu ko, a tu a ko kaisase xaù, igaba tu kgoana naka hòò tite. X'ãà tu ko, a tu a ko ncõoan ghùi. Gúù tu úú tama, Nqari ba tu dtcàrà tama domka.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Dtcàrà tu ko, igaba tu hòò tama, tchàno tamase tu ko dtcàrà khama, ẽe tu ko hòò gúùan tu gha nxãasega ẽe tu ko ma gatu tc'ẽe khama ma tséékagu ka.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Cg'árà-kg'ao tuè! A c'úùa tua, nqõóm cgoa ncàm̀kua ne Nqarim cgoa hòreku si i sa? Nxãaska, ncẽè nqõóm di tsi ncàm̀-khoe tsi kò ii ne tsi Nqarim di tsi cg'õo-kg'ao tsi i.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Nqarim dis Tcgãya sa ko máá: “Tc'ẽem ncẽem Nqarim gatá koe tòóa hãa ba kaisa zi tc'ẽe zi ka cg'oèa hãa,” témé. Ncẽe kg'ui ne tseegu u, ná?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Igabam ko Nqari ba kaisa cgóm̀kuan máà ta a. Gaa domkas ko Nqarim dis Tcgãya sa ncẽeta méé:
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Ke tu ncẽeska Nqarim koe máàse. Dxãwa ba xguì, nakam gha gatu koe guu ná qgóé.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Nqarim koe cúù-cuuse, nakam gha Gam igaba gatu koe cúù-cuuse. Xg'aà tshàua tu, gatu chìbi-kg'ao tuè, naka tu gatu khóè tu cám̀ tc'ẽe tu, tcáóa tu q'ano-q'ano.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Tshúù-tcao méé tu, naka kg'ae, naka ntcã̱à tcgáí-tshàra. Gatu di kg'ãèan méé i ka̱bise naka kg'ae ii, naka i gatu di qãè-tcaoan ka̱bise naka tshúù-tcao sa ii.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 X'aigam Nqarim cookg'ai koe méé tu cg'áré-cg'arese nakam gha nxãasega kaikagu tu u.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Táá méé tu gatu ka c'ẽe ne cgoa cg'ãèse kg'ui guu, tíí qõe ga tuè. Gaam ẽe ko qõesem cgoa cg'ãèse kg'ui ba kana ko qõese ba xgàra, ba ko x'áèan cgoa cg'ãèse kg'ui, a ko x'áèan xgàra. X'áèan tsi ko xgàra ne tsi gaa x'áèan di tsi tséékagu-kg'ao tsi tama tsi i, igaba tsi x'áèan di tsi xgàra-kg'ao tsi i.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 X'áèan hẽé naka xgàrakuan hẽéthẽé dim tcg'òó-kg'ao ba cúí Me e, Gaam ẽe ko kgoara, a ko ko̱be di qarian úúa ba. Igaba tsi tsáá dìí tsia, ncẽe tsáá ka c'ẽe ba ko xgàra tsi?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Hàà tu ncẽeska, gatu ẽe ko máá: “Ncẽe cáḿ ka kana q'uu ka ta gha ncẽeta iim x'áé-dxoom koe qõò, a síí gaa koe kuri ba x'ãè, a gaa koe síí x'ámágu, a gha nxãasega marian hòò,” témé tu. X'ámágu dis qgáì sa|src="HK00240.tif" size="col" ref="4:13"
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Igaba tu q'uu ka dim cáḿ ka i gha gatu di kg'õèan nta ii sa c'úùa hãa. Nqo̱ara-nqa̱uan khama tu ii khama, ncẽe ko xòm̀ x'aè-coa séè a hãa a, a i a gaia kaà.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Khama tu ga ko ncẽeta mééa: “X'aigam Nqarim kò tc'ẽe ne ta gha kg'õè, a ta a ncẽe sa kana ẽe sa kúrú,” témé.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Ncẽe i ii khama, tu ko koase a ko dqo̱m̀se. Eẽta ii dqo̱m̀sean wèé ga cg'ãè e.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Gaa domkam wèém khóèm ẽe qãè gúùan kúrú q'ana, igaba kúrú u tama ba, nxãa ba chìbiga me e.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.