Romanos 6
Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs VC
1 Kháé ta gha nxãaska dùú sa nxàe? Chìbian méé ta x'ãèa máá na kúrú saa, naka i gha nxãasega cgóm̀kuan càùse?
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 Nxãas tama si i! Chìbian x'óóa guua hãa ta khóè ta a, ka ta gha ntama ma gaan koe qanega kg'õè?
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 Kana tua c'úùa hãa, wèéa ta ẽe Jeso Krestem koe tcguù-tcguuèa hãa ta Gam di x'ooan koe tcguù-tcguuèa sa?
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 Gam dis x'oos koe tcguù-tcguuèan ka ta Gam cgoa kã̱éèa hãa. Igabagam kò Kreste ba Xõòm di x'áàn ka gataga thẽé x'ooan koe ghùiè, nxãasega ta gha gatá igaba thẽé ka̱bas kg'õè sa kg'õè ka.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 X'oos koe ta Gam cgoa cúí ta a, khama ta gha gataga thẽé x'ooan koe ghùikus koe Gam cgoa cúí ii.
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 Q'ana ta hãa, si gatá dis ncìís ii-q'oos khóèan di sa Gam cgoa xgàuèa hãa, nxãasega i gha gatá di tc'áróan ncẽe chìbian di kaàkaguè, ta gha táá gaicara chìbian di ta qãà ta ii ka,
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 dìím wèém ẽe x'óóa hãa ba chìbian dòm̀ q'oo koe hãa tama khama.
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 Ncẽè Krestem cgoa ta kò x'óóa hãa, ne ta ko dtcòm̀, gataga ta gha thẽé Gam cgoa kg'õè sa.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 Kreste ba x'ooan koe ghùièa hãa sa ta q'ana hãa khama, a cuiskaga gaicara x'óóa hãa tite, si x'oo sa gaia Gam koe qari úú tama.
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 X'oos ẽem kò x'óós koem kò chìbian koe cúí q'oro x'óó, igaba kg'õès ẽem kò kg'õè sam kò Nqari ba kg'õèa máá khama.
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Gaam dàòm cúím kaga méé tu Jeso Krestem koe: chìbian x'óóa guua hãa, igaba ko Nqari ba kg'õèa máá tu khóè tu khama ma qgóóse.
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Gaa domka méé tu táá chìbian hẽé naka i gatu di tc'áróan ncẽe kaàko koe x'aiga ii guu, naka tu cg'ãè zi tc'ẽe zi gaan di zi komsana guu.
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 Táá méé tu gatu di tc'áróan di xòèan chìbian tcg'òóa máá guu, cg'ãè zi tséé zi koe gha tséékaguè gúùan iise. Igaba méé tu Nqari ba máàse, khóè ne ncẽe x'ooan koe tcg'òóèa a kg'õèan koe tcãàèa hãa ne khama ma, naka tua gatu di xòèan tchàno zi gúù zi koe gha tséékaguè di iise máà Me.
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 X'áèan dòm̀ q'oo koe tu hãa tama, igaba tu cgóm̀kuan dòm̀ q'oo koe hãa, ke méé i chìbian gatu koe táá qarian úú guu.
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Kháé méé ta nxãaska nta hẽé? Chìbian méé ta kúrú saa, x'áèan dòm̀ qõò koe ta hãa tama, a cgóm̀kuan dòm̀ q'oo koe hãa domka? Nxãas tama a si i!
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 C'úùa tu gáé hãa, c'ẽem khóèm komsana koe tsi kò máàsea hãa ne tsi gaam khóèm di tsi qãà tsi i sa? Chìbian ncẽe ko x'oo sa óága di tsi qãà tsia ga ii, kana tsia ga komsanan, ncẽe ko tchànoan óága di tsi qãà tsi ii igaba.
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Nqari ba méém qãè-tcaoa mááè, chìbian di tu qãà tu u kò ii, igaba tu kò ẽe tu kò máàè xgaa-xgaan wèé tcáóa tu cgoa komsana domka.
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Chìbian koe tu kgoaraèa hãa, a tu a ncẽeska tchànoan di tu qãà tu u.
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 Khóèan ga ko méé khamar ko méé, gatu di ii-q'ooan koe tu kg'amka tu u khama, a ra a ko máá: ẽe tu kò ma gatu di tc'áróan di xòèan ma kúrúa hãa, i cg'urian hẽé naka chõò tama zi tséé zi cg'ãè zi hẽéthẽé di qãà ii, khamaga méé tu ma ncẽeska kúrú u naka i tchànoan di qãà, naka tu gha nxãasega q'ano-tcáó ii.
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 Qanega tu kò chìbian di tu qãà tu ii, ka tu kò tc'ẽea máá, kgoarasea tu hãa a ẽe tchàno ii sa kúrú tite, ta tc'ẽea hãa khama.
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 Dùú sa kò ẽem x'aèm ka ka̱bisea máá tu u? Ncẽeska zi ko gaa zi gúù zi sau-cgaekagu tu u ka. Si gaa zi gúù zi dis chõò-q'oo sa x'oo si i!
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 Igaba tu ncẽeska chìbian koe kgoaraèa, a tu a Nqarim di tu qãà tu u, a gatu dis ka̱bisea mááku sa hòòa, si gha q'ano-tcáókagu tu u, i gha chõò-q'ooa sa chõò tamas kg'õè sa ii.
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 Chìbian di suruta nea x'oo si i, igabas Nqarim dis aba sa chõò tamas kg'õè si i khama, gatá dim X'aigam Jeso Krestem koe.
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.