Mateus 16
Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs NVT
1 Xu kò Farasai xu hẽé naka Saduke xu hẽéthẽé xu hàà cgae Me, a qgóó Me xu gha qgáìan xu kòo qaa khama dtcàrà Me, are-aresas x'áís nqarikg'ai di sam gha x'áí xu sa.
1 Os fariseus e saduceus vieram pôr Jesus à prova, exigindo que lhes mostrasse um sinal do céu.
2 Me xo̱a xu a máá: [“Dqòara i kò hãa ne tu ko máá: ‘Nqarikg'ai ne nco̱à a, khamam gha q'uu dim cáḿ ba qãè me e,’ témé,
2 Ele respondeu: “Vocês conhecem o ditado: ‘Céu vermelho ao entardecer, bom tempo amanhã;
3 a ncẽe ntcùúkg'ai cgoa kò ii ne tu ko máá: ‘Nqarikg'ai ne nco̱à a, a ntcùú u, khama i gha ncẽe cáḿ ka tuu-c'õòan hàna,’ témé. Nqarikg'ai di bóòse-q'ooan nxàea ka̱bian tu q'ana hãa, ka tu gáé cuiskaga ncẽem x'aèm ka ko kúrúse zi x'áí zi kgoana naka nxàea ka̱bia hãa tite?]
3 céu vermelho e sombrio logo cedo, mau tempo o dia todo’. Vocês sabem identificar as condições do tempo no céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
4 Qhàòs ncẽe cg'ãè cau, a cg'árà di sa ko are-aresas x'áí sa qaa. Igabas cúís x'áís ga sa x'áíèa hãa tite, Jonam dis x'áís cúís oose,” tam Jeso ba méé. A ba a nxãaska guu ne a qõò.
4 Pedem um sinal porque são uma geração perversa e adúltera, mas o único sinal que lhes darei será o sinal do profeta Jonas”. Então Jesus os deixou e se retirou.
5 Eẽ xu ko xgaa-xgaase-kg'ao xu tshàa ba tchoaba ka xu kò péréan séè c'urùa hãa.
5 Mais tarde, depois de atravessar o mar, os discípulos descobriram que tinham se esquecido de levar pães.
6 Me Jeso ba bìrí xu a máá: “Q'ãa méé xao, naka xaoa kòresea hãa Farasai xu hẽé naka Saduke xu hẽéthẽé di péré gãé-gãean koe,” témé.
6 Jesus os advertiu: “Fiquem atentos! Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus”.
7 Xu nxãaska kg'ui cgoaku a máá: “Ncãa xae táá péréan cgoa hàà,” témé.
7 Os discípulos começaram a discutir entre si por que não tinham trazido pão.
8 Igabam kò Jeso ba Gaxu di kg'uian q'ana hãase bìrí xu a máá: “Gaxao ncẽe cg'áré dtcòm̀an úúa xaoè, dùús domka xao ko péréan xao úú tamas ka kg'ui cgoakua máá?
8 Ao tomar conhecimento do que falavam, Jesus disse: “Como é pequena a sua fé! Por que vocês discutem entre si sobre a falta de pão?
9 Qanega xao gáé bóòa q'ãa tama? A tc'ẽe-tc'ẽese tama xaoa 5 xu péré xu ncẽe Ra kò 5,000 ne khóè ne khõá q'aa máá xu, naka nta noo q'ore zi xao kò tcana cg'oè-cg'oe sa?
9 Ainda não entenderam? Não se lembram dos cinco pães para os cinco mil e dos cestos de sobras que recolheram?
10 Kana xaoa tc'ẽe-tc'ẽese tama 7 xu péré xu ka, 4,000 ne khóè ne koe, naka nta noo zi q'ore zi xao ko tcana cg'oè-cg'oe sa?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e dos cestos grandes de sobras que recolheram?
11 Dùúska xao bóòa q'ãa tama, péréan kar kg'ui cgoa xao o tama sa? Igaba méé xao Farasai xu hẽé naka Saduke xu hẽéthẽé di péré gãé-gãean koe kòresea,” tam méé. Khóè zia ko péréan kúrú, a ko tcõo o.|src="LB00136.tif" size="col" ref="16:11"
11 Como não conseguem entender que não estou falando de pão? Repito: tenham cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus”.
12 Xu nxãaska kóḿa q'ãa, péré gãé-gãean koe méé xu kòrese sam nxàe tama sa, igaba Farasai xu hẽé naka Saduke xu hẽéthẽé di xgaa-xgaan koe e sa.
12 Finalmente entenderam que ele não se referia ao fermento do pão, mas ao ensino dos fariseus e saduceus.
13 Eẽm ko Jeso ba Kaesarea Filipi ta ko ma tciièm nqõóm koe hàà kam kò Gam di xu xgaa-xgaase-kg'ao xu tẽè a máá: “Khóèm dim Cóám ka ne ko khóè ne máá dìí Me e, témé?” ta méé.
13 Quando Jesus chegou à região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos: “Quem as pessoas dizem que o Filho do Homem é?”.
14 Xu xo̱a a máá: “C'ẽe ne ko máá: Johane Tsi tcguù-tcguu-kg'ao Tsi i,” témé, ne ko c'ẽe ne máá: “Elija Tsi i,” témé, ne ko c'ẽe ne qanega máá: “Jeremia Tsi i kana porofiti xu ka c'ẽe Tsi i,” témé.
14 Eles responderam: “Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, ainda, que é Jeremias ou um dos profetas”.
15 Me máá: “Kháé xao ko gaxao nta méé, dìí Raa, ta xao ko méé?” témé.
15 “E vocês?”, perguntou ele. “Quem vocês dizem que eu sou?”
16 Me Simone Petere ba xo̱a Me a máá: “Tsáá Tsia nqòòkaguèa Tsi Kreste Tsi i, kg'õèam Nqarim di Tsi Cóá Tsi,” témé.
16 Simão Pedro respondeu: “O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo!”.
17 Me Jeso ba xo̱a me a máá: “Ts'ee-ts'eekg'aièa tsia tsáá Simone tsi, Jonam di tsi cóá tsi, ncẽe sa tsi khóèan ka x'áíè tama, igaba tirim Xõòm nqarikg'ai koe hànam ka a khama.
17 Jesus disse: “Que grande privilégio você teve, Simão, filho de João! Foi meu Pai no céu quem lhe revelou isso. Nenhum ser humano saberia por si só.
18 Ra ko Tíí bìrí tsi a ko máá, Petere tsi i, témé, ra gha Tiris kereke sa ncẽes nxõ̱ás tc'amkg'ai koe tshào, i dxãwam di qarian ga tàà si tite.
18 Agora eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei minha igreja, e as forças da morte não a conquistarão.
19 Xgobekg'aman nqarikg'ai di x'aian dir gha máà tsi, si gha wèés gúùs ẽe tsi ko nqõómkg'ai koe qáé sa nqarikg'ai koe qáéèa hãa, si gha wèés gúùs ẽe tsi ko nqõómkg'ai koe kgoara sa nqarikg'ai koe kgoaraèa hãa,” tam méé.
19 Eu lhe darei as chaves do reino dos céus. O que você ligar na terra terá sido ligado no céu, e o que você desligar na terra terá sido desligado no céu”.
20 A ba a nxãaska Gam di xu xgaa-xgaase-kg'ao xu qarika x'áè a máá, táá méé xu cúí khóè ga bìrí Kreste Me e sa, témé.
20 Então ele advertiu a seus discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 Jeso ba kò ẽem x'aèm koe guu a Gam di xu xgaa-xgaase-kg'ao xu tshoa-tshoa a x'áí, Jerusalema koe méém qõò sa, naka síí kaia xu hẽé, naka kaia xu peresiti xu hẽé, naka x'áè xgaa-xgaa-kg'ao xu ka hẽéthẽé thõò-thõoè sa, naka baa cg'õoè, naka baa nqoana dim cáḿ ka x'ooan koe ghùiè.
21 Daquele momento em diante, Jesus começou a falar claramente a seus discípulos que era necessário que ele fosse a Jerusalém e sofresse muitas coisas terríveis nas mãos dos líderes do povo, dos principais sacerdotes e dos mestres da lei. Seria morto, mas no terceiro dia ressuscitaria.
22 Me Petere ba séèa tcg'òó Me, a tshoa-tshoa a dqàè Me a máá: “Cuiskaga a, X'aigaè, ncẽes gúù sa cuiskaga Tsáá koe kúrúse tite!” témé.
22 Pedro o chamou de lado e começou a repreendê-lo por dizer tais coisas. “Jamais, Senhor!”, disse ele. “Isso nunca lhe acontecerá!”
23 Igabam kò Jeso ba ka̱bise a Petere ba bìrí a máá: “Tíí koe tcg'oa, satanaè, Tiri tsi qa̱e-kg'ao tsi i, Nqarim di zi gúù zi koe tsi tc'ẽea tsi tcãà tama ke, igaba tsi khóèan di zi gúù zi koe tcãà tc'ẽea,” témé.
23 Jesus se voltou para Pedro e disse: “Afaste-se de mim, Satanás! Você é uma pedra de tropeço para mim. Considera as coisas apenas do ponto de vista humano, e não da perspectiva de Deus”.
24 Me nxãaska Jeso ba Gam di xu xgaa-xgaase-kg'ao xu bìrí a máá: “Ncẽè c'ẽem khóèm kò xùri Te kg'oana ne méém bóòa xguìse naka baa gam dim xgàu hìi ba dcẽé naka xùri Te.
24 Então Jesus disse a seus discípulos: “Se alguém quer ser meu seguidor, negue a si mesmo, tome sua cruz e siga-me.
25 Dìím wèém ẽe gaam dis kg'õè sa qgóóa qari kg'oana bas gha aaguse cgae, igaba dìím wèém ẽe ko Tíí domka gaam dis kg'õès ka aaguse cgaeè, ba gha hòò si khama.
25 Se tentar se apegar à sua vida, a perderá. Mas, se abrir mão de sua vida por minha causa, a encontrará.
26 Dùús ka ba gha khóè ba kháé ka̱bisea mááè, ncẽè wèém nqõó bam kòo hòò, a ba a gaam dis kg'õès ka aaguse cgaeè ne, kana ba gha khóè ba gaam di kg'õèan téé-q'oo koe dùútsa gúù sa tcg'òó a máà?
26 Que vantagem há em ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida? E o que daria o homem em troca de sua vida?
27 Xõòm dim x'áàm koe hànasem gha Khóèm dim Cóá ba Gam di xu moengele xu cgoa hàà khama, a ba a gha wèém khóè ba ẽem kúrúa hãa zi tséé zi koe guu a suruta.
27 Pois o Filho do Homem virá com seus anjos na glória de seu Pai e julgará cada pessoa de acordo com suas ações.
28 Tseegua ner ko bìrí tu u: Ncẽe koe téé-tẽe ne ka c'ẽea ne x'ooan xám̀a hãa tite, Khóèm dim Cóá ba ne bóò, Me Gam di x'aian koe hãase hàà tama cookg'ai koe,” tam méé.
28 Eu lhes digo a verdade: alguns que estão aqui neste momento não morrerão antes de ver o Filho do Homem vindo em seu reino!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.