Hebreus 3
Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs ARIB
1 Gaa domka méé tu, tíí qõe ga tu tcom-tcomsa tuè, ncẽe nqarikg'ai di tciikuan koe hãa tuè, Jesom ka tc'ẽe. Jesom ncẽe kò Nqarim ka tsééa tcg'òóèa hãa ba, a Kaiam Peresiti ba ii ba, ncẽe ta ko Gam ka gatá di dtcòm̀an nxàea tseegukagu ba.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Gaam ẽe kò nxárá tcg'òó Mea hãam koem kò tcom-tcomsa Me e, ẽem kò ma Moshe ba ma Nqarim dim nquum wèém koe ma tcom-tcomsa me e khamaga ma.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 — ausente —
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 — ausente —
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Moshe ba kò tséé-kg'ao me e, a kò Nqarim dim nquum wèém koe tcom-tcomsa me e, a ba a kò gam di zi tséé zi cgoa Nqarim ka gha hàà kg'uiè zi gúù zi ka nxàea tseegukagu.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Igabagam Kreste ba Nqarim dim nquum koe Gam dim Cóám iise tcom-tcomsa Me e. Ta gatá Gam di ta nquu ta a, ncẽè Nqarim koe tcoman hẽé naka nqòòs ẽe ta ko gaas cgoa bóòses koe hẽéthẽé ta kò qgóóa qaria hãa ne.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Gaa domka méé tu ẽem ko Tcom-tcomsam Tc'ẽe ba méé a ko máá:
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ne méé tu táá qari-qari tcáó guu,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Ncẽe gatu ka tsgõose ga xu kòo kúrúa bóò Te koe,
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Ra kò gaa domka ẽes qhàò sa xgóà cgaea hãa,
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 A Ra a kò gaa domka Tiri xgóàn koe gaìse a máá:
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Q'ana méé tu hãa, tíí qõe ga tuè, naka i cúía tu ga táá cg'ãè, a dtcòm̀ úú tamas tcáó sa úúa hãa guu, ncẽe gha kúrú tu u tu kg'õèa hãam Nqarim koe tcg'oa sa.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Igaba méé tu wèé cáḿ ka korèku, ‘ncẽem cáḿ ba’ ta i kò ko mééès noose, naka i gha nxãasega táá c'ẽe-kg'áía tu ga cg'ãèan ka ho̱àkaguè naka qari-qari-tcúúè guu.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Ncẽè Nqarim koe ta kò ko qarika tcom, ncẽe ta kò ko kg'aia hẽé khama a síí chõò-q'oos koe tcãà ne ta gha Krestem koe xg'aea hãa.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Ncẽe i ma Nqarim dis Tcgãyas koe ma góásea hãa khama a ko máá:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Kháé dìí ga nea ẽe kò dòm̀a ba kóḿa hãa igaba kò táá komsana Me ne? Gane ẽe kò Egepeto koe guu a tcg'oara hãa ne tama ne gáé kò ii, wèéa ne ncẽe kò Moshem ka tc'ãà-cookg'aièa hãa ne?
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Kháé ba kò Nqari ba dìín 40 kurian xgóà cgaea hãa? Gane ẽe kò cg'ãèan kúrúa hãa ne tama nea gáé kò ii, ncẽe i kò gane di tc'áróan tchàa-xgóós koe x'óóku ne?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Kháé ba kò dìí ga ne koe gaìse, ncẽem kò bìrí ne a máá, Gam dis sãàkagukus-q'oo koe ne cuiskaga tcana hãa tite témé ne? Gane ẽe komsana tama ne koe cúí ga a.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Si kò ncẽes gúù sa x'áí ta a, dtcòm̀ úú tamas domka ne kò táá sãakagukus-q'oo koe tcãà sa.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.