Atos 6
Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs NTLH
1 Eẽ xu cáḿ xu ka ne ko xgaa-xgaase-kg'ao ne càùse a káí, ka ne ko Gerika di ne Juta ne mẽéku Hebera di ne Juta ne cgoa, wèé cáḿan tc'õoan ko gàbaè x'aè ka zi kò Gerika di zi dxàe-ntcõa zi qãèse máàè tama khama.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Xu 12 xu x'áè úú-kg'ao xu wèé ne xgaa-xgaase-kg'ao ne tciia xg'ae a máá: “Qãèa i máá xae e tite, Nqarim dim kg'uim di tsééan guu a síí tc'õoan gàbakagu ne.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Gaxae ka qõese ga tuè, gatu xg'aeku koe 7 xu khóè xu nxárá tcg'òó, q'ana tu hãa xu Tcom-tcomsam Tc'ẽem ka cg'oèa a tc'ẽega xu, naka xae ncẽe tsééan máà xu.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Igaba xae gha sixae còrèan hẽé naka Nqarim dim kg'ui ba hẽéthẽé dis tséé sa tcãà tcáóa máá,” ta xu méé.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Me kg'uim ncẽe ba wèés xg'ae sa qãè-tcaokagu. Ne Stefane ba nxárá tcg'òó, khóèm ncẽe kò dtcòm̀an ka hẽé naka Tcom-tcomsam Tc'ẽem ka hẽéthẽé cg'oèa ba; naka Filipi ba hẽé, naka Perokoro ba hẽé, naka Nikanore ba hẽé, naka Timone ba hẽé, naka Paremenase ba hẽé, naka Nikolao ba hẽéthẽé xu, ncẽe kò Antioke koe kò guua hãa a Juta dis dtcòm̀s koe máàsea hãa ba.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Ne kò ncẽe xu khóè xu x'áè úú-kg'ao xu cookg'ai koe tòó, ncẽe kò còrè a tshàua xu tòó cgae xu xu.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Me kò Nqarim dim kg'ui ba tsa̱i-tsa̱ise. Ne xgaa-xgaase-kg'ao ne Jerusalema di ne qháése càùse a kaisase káí, si gataga thẽé peresiti xu dis xg'aes kaia sa dtcòm̀an koe máàse.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Stefane ba ko Nqarim di cgóm̀kuan hẽé naka qarian hẽéthẽé ka cg'oè cgaeèam khóè me e, a kò are-aresa zi gúù zi hẽé naka kaia zi x'áí zi hẽéthẽé khóè ne xg'aeku koe kúrú.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Igaba xu kò c'ẽe xu khóè xu ncẽe kò còrè-nquum qãàn di tsééan koe guu a kgoaraèa xu khóè xu di ba ta ko ma tciièm di xu, ncẽe kò Juta xu Kurene hẽé naka Alekesanteria hẽéthẽé di ii xu hẽé, naka c'ẽe xu Kilikia hẽé naka Asia hẽéthẽé di xu Stefanem cgoa ntcoeku.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Igaba xu kò gam di tc'ẽean hẽé naka Tcom-tcomsam Tc'ẽem ẽem kò ko Gam di hùian ka kg'uim cgoa hẽéthẽé tc'ãòku tama.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Nxãaska xu ko c'ẽe xu khóè xu qg'áì, xu Stefanem ka máá: “Ncẽem khóè ba xae kóḿa hãa me ko Moshem di x'áèan hẽé naka Nqarim ka hẽéthẽé cg'ãèse kg'ui,” témé.
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Xu kò nxãaska khóè ne hẽé naka kaia xu hẽé naka x'áè xgaa-xgaa-kg'ao xu hẽéthẽé ko̱bi-ko̱bi. Ne qgóó me a ne a kaia xu dis xg'aes cookg'ai koe úú me. Khóè ba tẽea-téé a ko tcgãyas koe nxárá.|src="HK00292.tif" size="col" ref="6:12"
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 A xu a tshúù-ntcõan di tééa-máá-kg'aoan qg'áì i máá: “Ncẽem khóè ba ncẽem tcom-tcomsam tempelem ka hẽé naka x'áèan ka hẽéthẽé tshúùse kg'uian cgoa chõò tama.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Kóḿ mea xae hãa me ko máá: ‘Ncẽem Jesom Nasareta di ba gha ncẽes qgáì sa ko̱be, a ba a gha Moshem máà xaea hãa cauan qg'urì,’ témé khama,” ta xu méé.
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Xu kò kaia xu wèé xu ẽe kò xg'aes q'oo koe ntcõe xu tcgáía xu Stefanem koe qãea tòó, a kg'áía ba bóò i moengelem dian khama ii.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.