Apocalipse 6

Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nxãaskar kò bóò, ẽem ko Ghùu-coa ba 7 zi gúù zi tc'àmà ko tcẽekg'am zi ka c'ẽe sa ko xgobekg'am kar kò 4 xu kg'oo-coa xu kg'õèa hãa xu ka c'ẽe ba kóḿ, me túúm dim dòm̀ cgoa ko kg'ui khama xam̀ a ko máá: “Hàà!” témé.
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Kar kò bóò, q'úúm bìi ba, me ẽe qábì mea ba nxòo sa qgóóa, a ko x'aian dis cábá sa máàè, a ba a kò tààa hãase qõò, a gha síí tàà.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Eẽm ko gaia cám̀ dis gúùs tc'àmà ko tcẽekg'am sa xgobekg'am kar kò cám̀ dim kg'oo-coa ba kóḿ me ko máá: “Hàà!” témé.
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Me kò nxãaska c'ẽem bìi ba tcg'oa, c'ees khama ma nco̱à ba. Gam dim qábì-kg'ao ba kò qarian máàèa, tòókua nem gha nqõómkg'ai koe séèa tcg'òó di i, nxãasega ne gha khóè ne cg'õoku ka, a ba a kò kaiam ntcàu ba máàèa hãa.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Eẽm ko Ghùu-coa ba gaia nqoana dis gúùs tc'àmà ko tcẽekg'am sa xgobekg'am, kar kò nqoana dim kg'oo-coa ba kóḿ me ko máá: “Hàà!” témé. Ghùi-kg'air ko kar kò ntcùúm bìi ba hẽé naka gam dim qábì-kg'ao ba hẽéthẽé bóò, me qóḿan ko tc'ãò-tc'ão sara gúù sara tshàu q'ooa ba koe qgóóa hãa.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Ra kò nxãaska kg'uim khama xam̀s gúù sa kóḿ kg'oo-coa xu 4 xu xg'aeku koe guu a, si ko máá: “Cúím cáḿ di suruta ne gha cúím tshàu-q'oom di péréan máà tsi, i gha cúím cáḿ di surutan nqoana tshàu-q'oo zi di maberean máà tsi, igabaga táá olife di nxúìan hẽé naka gõéan hẽéthẽé ko kúrú hìian cg'õo guu!” témé.
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Eẽm ko gaia 4 dis gúùs tc'àmà ko tcẽekg'am sa xgobekg'am kar kò 4 dim kg'oo-coam dim dòm̀ ba kóḿ me ko máá: “Hàà!” témé.
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Ghùi-kg'air ko kar kò tsã̱ám bìi ba bóò. Eẽ kò qábì meam di cg'õèa nea ko x'oo o, i kò ẽe x'óóa ne khóè ne di x'ãè-q'ooan ko xùri me, i kò wèéan ga 4 xòèan nqõómkg'ai di koe guu a cúím xòèm koe qarian máàè, ntcàum cgoa i gha cg'õo ka, naka xàbàs cgoa hẽé, naka tcììan cgoa hẽé, naka qãáka di kg'oo-coan nqõómkg'ai di cgoa hẽéthẽé e.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Eẽm ko gaia 5 dis gúùs tc'àmà ko tcẽekg'am sa xgobekg'am kar kò ẽe Nqarim dim kg'uim ncẽe ne kò nxàea tseegukagua hãam domka cg'õoèa hãa ne di tc'ẽean altaram ka nqãaka bóò.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Kaiam dòm̀ cgoa ne kò q'aua tcg'òó, a máá: “Oo, tc'amaka hàna Tsi X'aiga Tsi Nqari Tseè, tcom-tcomsa a tseegu Tsi, cgóm̀ naka táá ão guu, naka nqõóm di ne khóè ne qháése xgàra, naka sita di c'áòan ka̱bi ẽe nqõómkg'ai koe x'ãèa hãa ne koe!” témé.
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Me kò wèém khóè ba q'úúm qgáí ba máàè, a bìríè, cg'árése ne gha qãà sa, i nxãakg'aiga síí nxáráse-q'ooan gane ka c'ẽe ne qãà ne dian hẽé, naka qõese ga ne dian hẽéthẽé tc'ãò, ncẽe gha hàà cg'õoè ne, ncẽe ne kò ma gane hẽéèa khama.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 A ẽem ko Ghùu-coa ba 6 dis gúùs tc'àmà ko tcẽekg'am sa xgobekg'am kar kò bóò, me ko nqõó ba kaisase cgùru, si kò cáḿ sa ka̱bise a ntcùúm qgáím khama ma ntcùú, me kò nxoe ba ka̱bise a c'áòan khama ma nco̱à.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Zi kò nqarikg'ai di zi tco̱nò zi nqõómkg'ai koe tcheè, ncẽe i ko ma faia dis hìis di tc'áróan kg'oarà ma tcheè khama ma, kaiam tc'ãám kas kòo ntcãa-ntcãaè ne.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 I kò nqarikg'aian qabese, tcgãyas ga ma qabeè khama ma, i kò wèé xàbìan hẽé naka tshàam ka nxa̱ma-nxa̱maèa nqõó-coan wèé hẽéthẽé ntcãa-ntcãase a téé-q'ooan gaan di koe tcg'oa.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Xu kò nxãaska nqõómkg'ai di xu x'aiga xu hẽé, naka kaia xu khóè xu hẽé, naka tc'ãà-cookg'ai xu hẽé, naka ẽe qguùan hẽé naka qarian hẽé, naka wèé ne khóè ne c'ẽe ne, qãà ne kana ẽe qãà tama ne gane hẽéthẽéa kò nxõ̱án di kòm̀an koe hẽé naka xàbìan di nxõ̱án koe hẽéthẽé tcãà a xàì.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 A ne a kò xàbìan hẽé naka nxõ̱án hẽéthẽé tcii a ko máá: “Cg'áé cgae ta a, naka chóm̀ ta a tcgáí-q'ooa ba koe Gaam ẽe x'aian dis ntcõó-q'oos koe ntcõóa-ntcõe ba, naka gataga chóm̀ ta a Ghùu-coam di xgóàn koe.
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Gatsara di xgóàn dim cáḿ kaia hãa ba hààraa ke, ka i gha dìín kgoana a q'óá me?”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.