1 Tessalonicenses 1

Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Paulo ra a, a Silefano ba hẽé naka Timoteo ba hẽéthẽé tsara cgoa hãa,
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Wèéa tu domka xae ko wèé x'aè ka Nqari ba qãè-tcaoa máá, a ko sixae di còrèan koe gatu ka kg'ui,
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 a ko Nqarim gatá ka Xõòm cookg'ai koe wèé x'aè ka tc'ẽe-tc'ẽese: gatu kúrúa hãa tsééan dtcòm̀an di hẽé, naka gatu di tsééan ncàm̀kuan di hẽé, naka gatá dim X'aigam Jeso Krestem koe nqòòan ka tu qarika tẽes ka hẽéthẽé e.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Tíí qõe ga tu Nqarim ka ncàm̀mèa tuè, q'ana xae hãa nxárám tcg'òó tua hãa sa Gam di tu gha ii ka.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Sixae di qãè tchõà nea kò gatu koe kg'ui iise cúí hàà tama khama, igaba i kò qarian cgoa hẽé, Tcom-tcomsam Tc'ẽem cgoa hẽé naka kaisa tcoman cgoa hẽéthẽé hàà. Tu q'ana hãa nta xae kòo ma gatu xg'aeku koe gatu domka kg'õè sa.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 A tu a kò hàà sixae hẽé naka X'aiga ba hẽéthẽé di tu serè-kg'ao tu kúrúse. Eẽta i kò ma xgàrakuan hãa igaba tu kò Tcom-tcomsam Tc'ẽem koe guua qãè-tcaoan cgoa kg'ui ba séèa mááse khama.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 A tu a kò ncẽem dàòm ka, wèé ne dtcòm̀-kg'ao ne Maketonia hẽé naka Akaia hẽéthẽé koe hàna ne koe x'áí sa kúrúse.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 X'aigam dim kg'uim gatu koe guua ba kò Maketonia hẽé naka Akaia koe hẽéthẽé cúí síí tama, igabaga i kò gatu di Nqarim koe dtcòm̀an wèé za ga q'ãaè, nxãasega i gha c'ẽe gúù xae gha nxàe sa táá qaase ka.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Gaa nea ko gane ka nxàe, nta tu kò ma hààkagu xae e sa khama. A ne a ko gataga nxàe, nta tu kò ma kúrúa mááseèa hãa nqárìan ma tcg'oaragu a Nqarim koe ma ka̱bise sa, a síí kg'õèa hãa a tseegu dim Nqari ba tsééa máá sa,
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 naka tu ma Cóásem nqarikg'ai koe gha guu a hàà ba ma qãà hãa sa, ncẽem kò x'ooan koe ghùi ba, Jesom ncẽe hààko xgóàn koe ko kgoara ta a ba.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.