1 Pedro 5

Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eẽ gatu xg'aeku koe hàna xu kaia xu kerekes di xu cgoar ko kg'ui, ncẽer tíí thẽé gaxu ka c'ẽe ii ra. Krestem di xgàrasean tcgáía te cgoa bóòa hãa a gha gataga ncẽe ko hàà x'áíè x'áàn koe hãa ra,
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 domkar ko kaisase dtcàrà xao o a ko máá: Ghùu zi Nqarim di zi xao kòre. Q'õé zi, qaase i ko domka tamase, igaba tcáóa xao di tc'ẽean domka, ẽem ma Nqari ba ncàm̀a hãa khama. Ncẽes tséé sa kúrúan di ncàm̀an úúa hãase méé xao kúrú si, surutan qaa tamase.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Ghùu zi ẽe tshàu q'ooa xao koe tcãàèa hãa, kòre zi xao gha ka zi koe, méé xao táá x'aigan kúrúse guu, igaba méé xao gazi koe x'áí sa ii.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Naka xaoa gha nxãasega, ẽem ko kaiam Kòre-kg'ao ba hàà ne, kaà tama x'áàn dis cábá sa hòò.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Gatu ẽe cg'áré tu méé tu gataga ẽe xu kaia xu komsana. Wèéa tu ga méé tu cg'áré-cg'aresean cgoa hã̱akaguse gatu ka c'ẽea ne koe,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Gaa domka méé tu cg'áré-cg'arese Nqarim dim kaiam x'õàm dòm̀ q'oo koe, nxãasegam gha hààkom x'aèm ka ghùi tu u ke.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Gatu di káíse tc'ẽe-tc'ẽesean wèé ga Gam koe ncemea úú, gatu cgoam tchõà úúa ke.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Qgóósea méé tu hãa naka kókòa hãa. Gatu dim cg'õo-kg'aom dxãwa ba ko kg'aekom gàm khama ma caate ke, a ko c'ẽe khóèan qaa, kg'oom gha a.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Xguì me naka dtcòm̀an koe qarika téé, q'ana tu hãa, ne gatu ka c'ẽe ne nqõómkg'ai koe gatà ii xgàrasean koe hàna hãa ke.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Eẽ tu xòm̀ x'aè-coan xgàrasea hãa qãá koem gha Nqarim wèé cgóm̀kuan di ba, ncẽe ko Gam di chõò tama x'áàn koe Jeso Krestem koe tciia úú tu u ba, Gam ka ka̱ba-ka̱ba tu u, a gha kúrú tu u tu qari, a qarika téé, tchànose.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Qarian méé i Gam koe chõò tamase hãa. Amen.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Silefanom di hùikuan cgoar xòm̀se góá máá tua hãa, ncẽer ko máá tcom-tcomsam qõe me e témé ba. Korè tu ur ko a ko nxàea tseegukagu, ncẽea Nqarim dis cgóm̀kus tseegu di si i sa. Gaas koe qarika téé.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Eẽ Babilone koe hànas kerekes, ncẽe gatu cgoa nxárá tcg'òóèa sa ko tsgám̀ tu u, me ko gataga thẽé tirim cóám Mareko ba tsgám̀ tu u.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Tsgám̀ku tu x'obèkus ncàm̀kuan dis cgoa.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.