1 João 1
Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs VC
1 Gaas ẽe kò nqõóm ko tshoa-tshoase koe guu a hàna hãa, ta gaas ka kóḿa hãa, a tcgáía ta ka bóòa hãa, a tshàua ta cgoa qgóó a xám̀a hãa sa, nxãas ka xae ko xgaa-xgaa tu u, ncẽe kg'õèan dim Kg'ui ba ii sa. Ntcùú ka x'áà-x'aa-kg'ai cgoa dis gúù sa|src="HK00151.tif" size="col" ref="1:1"
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 I kò kg'õèan x'áíse; xae kò bóò o, a kò gaan ka nxàea tseegukagu, a xae a kò chõò tama kg'õèan ka xgaa-xgaa tu u, ncẽe kò Abom cgoa hãa a, a kò sixae koe x'áíse e.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Ncẽe xae kò kóḿ, a bóòa hãa sa, gaas sixae ko xgaa-xgaa tu us ga si i, nxãasega tu gha sixae cgoa cúís gúù sa kúrú ta tsééa xg'ae, si gatá dis cúís gúù sa kúrú a tsééa xg'ae sa Abo ba hẽé naka Cóásem Jeso Kreste ba hẽéthẽé di sa ii ka.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Xae ko ncẽes gúù sa góá máá tu u, nxãasega xae gha cg'oèase qãè-tcao ka.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Xae ncẽe tchõàn Gam koe kóḿa hãa, a ko gaan ka xgaa-xgaa tu u, ncẽe ko máá: Nqari ba x'áà Me e, i Gam koe cúí ntcùú ga káà a, témé e.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Ncẽè Gam cgoa ta cúís gúù sa kúrúa hãa a ko tsééa xg'ae, ta ta kòo méé, igaba ta kòo ntcùúan q'oo koe qõò, ne ta ko tshúù-ntcõa, a tseeguan kúrú tama.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Igaba ncẽè x'áàn koe ta kòo qõò, ncẽem ma Gabá x'áàn koe hãa khama, ne ta gatá ka c'ẽe ne cgoa cúís gúù sa kúrúa hãa a ko tsééa xg'ae, i ko Gam dim Cóám Jesom di c'áòan wèé chìbian koe q'ano-q'ano ta a.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ncẽè káà chìbi ta a, ta ta kòo méé, ne ta ko qàe-qaese, i tseeguan gatá koe káà a.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ncẽè chìbia ta ta kòo nxàea tcg'òó, nem tseegu a tchàno Me e, a ba a gha gatá di tchàno taman koe qgóóa máá ta a, a gha thẽé wèé chìbia ta koe q'ano-q'ano ta a.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Ncẽè chìbian ta kúrú tama, ta ta kòo méé, ne ta ko tshúù-ntcõakagu Me, Me Gam dim kg'ui ba gatá koe káà me e.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.