1 Coríntios 2
Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs BKJ
1 Tíí qõe ga tuè, ẽer kò hàà cgae tu u, kar kò táá t'õè-t'õeèa kg'uian cgoa hàà cgae tu u, kana tc'ẽegan cgoa, ncẽer kò ko hàà chóm̀sea zi gúù zi Nqarim di zi ka bìrí tu u ka.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Bìrísear kò hãa, Jeso Krestem ncẽe xgàuèa hãam ka cúír gha tc'ẽe-tc'ẽese a bìrí tu u sa khama.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 A ra a kò kg'amkan hẽé, q'áòan hẽé naka kaisa cgùruan hẽéthẽé cgoa hàà cgae tu u.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Tiri kg'uian hẽé naka xgaa-xgaan hẽéthẽéa kò khóè ne di kg'uian tc'ẽegan di tama a, ncẽe khóè ne ko kúrú ne thamkase tc'ẽea ka̱bi i, igaba i kò Tcom-tcomsam Tc'ẽem di qarian x'áí,
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 nxãasega i gha gatu di dtcòm̀an táá khóèan di tc'ẽegan koe hãa, igaba Nqarim di qarian koe hãa ka.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Gatà i ii, igaba xae ko ẽe dtcòm̀an koe q'am̀a hãa ne koe tc'ẽean di kg'uian kg'ui, ncẽe tc'ẽea ne ncẽem nqõóm di tama, kana tc'ãà-cookg'ai xu ncẽem nqõóm di xu di tama a, ncẽe ko hàà kaàkaguè xu.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Igaba xae ko Nqarim di tc'ẽean ncẽe c'úùsea, a chóm̀sea hãa ka kg'ui. Nqõóm qanega kúrúè tamas cookg'ai koem kò Nqari ba bóòa tcg'òóa, ncẽes tc'ẽe sam gha máà ta a sa, Gam di x'áàn koe ta gha nxãasega hãa ka.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Táá i kò cúí tc'ãà-cookg'aian ncẽem nqõóm di ga ncẽes gúù sa kóḿa q'ãa. Kóḿa i kò q'ana hãa, ne i ga kò x'áàn dim X'aiga ba táá xgàua khama.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Igaba ncẽe i ma góásea, a ko máá:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Igabam ko Nqari ba Tcom-tcomsam Tc'ẽem koe guu a ncẽe zi gúù zi nxàea tcg'òóa máá ta a.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Ndakam khóè ba c'ẽem khóèm tc'ẽe q'oo koe hãa sa q'anaa? Gaam khóèm dim tc'ẽem cúí ba q'ana. Gatà iim dàòm kam cúím khóèm ga ba Nqarim tc'ẽea hãa sa c'úùa, Nqarim dim Tc'ẽem oose.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Nqõóm di tc'ẽe-kg'áḿan ta máàè ta ga hãa, igabaga ta Nqarim koe guuam Tc'ẽe ba máàèa, nxãasega ta gha Nqarim máà taà zi gúù zi bóòa q'ãa ka.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Ta ko nxãa zi ka kg'ui, khóèan di tc'ẽegan ka ta xgaa-xgaaèa kg'uian cgoa tamase, igaba Tcom-tcomsam Tc'ẽem ka ta xgaa-xgaaèa kg'uian cgoa, a ta a ko Tcom-tcomsam Tc'ẽem di tseeguan kg'uia tchàno-tchano, ẽe Tcom-tcomsam Tc'ẽe ba úúa ne koe.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Khóèm ẽe Tcom-tcomsam Tc'ẽe ba úú tama ba Nqarim dim Tc'ẽem di zi gúù zi cgoa xg'ae tama, gaam koe zi cg'ãa-cg'ana di zi i khama. Me gataga kgoana naka bóòa q'ãa zi tama, Tcom-tcomsam Tc'ẽem ka cúí zi ko bóòa tcg'òóè khama.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Khóèm ncẽe Tcom-tcomsam Tc'ẽe ba úúa ba ko wèé zi gúù zi qãèse bóòa tcg'òó, igabagam gabá khóè ne c'ẽe ne ka bóòè naka nxàeè tama.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 “Dìí ba nxãakamaga X'aigam Nqarim di tc'ẽean q'ana hãa,
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.