2 Timóteo 3
El Nuevo Testamento en nahuatl de Tetelcingo (NHGNT) vs ARIB
1 Nuyejque xecmate que pa sölúltimo tunalte mochihuas meyac sösantle tli lalebes petzotec.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Gientes sa yejua mismo motlasojtlasque. Sa quetiemusque tomi. Mochamöhuasque hua san yejua mosemajtasque. Yesque tiepöpöcaneme. Amo quenneltocasque intötajua. Amo quetlasojcömatesque. Amo tlaneltocasque nion lo que tli tlöltecpactlöca quejejtoa que yaja yectec.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Amo quepeasque tlasojtelestle nimpor tlöocoltelestle ca nionöque. Yesque istlacateneme. Abele moaguantörusque de lo que tli queneque quechihuasque. San petzoteque yesque. Quetlajyelejtasque lo que tlin cuale.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Sa tlanöhualasesque. Sa quechihuasque sösantle sin que amo cachto quepensörusque. Tientasque de chamöbelestle. Sa quenequesque mopöctisque. Amo quenequesque yesque ca Deus.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Niesesque quieme creyentes, cache pa innemeles nieses que toreligión amo quenpatlac, ipampa seme tlajtlacojtecate.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Pos seque de inu niecate tieinchajchöcajcalaque hua quencajcayöhua sohuame tli amo checöjtecate de inneltoqueles, tli quemate ipa inyulo que otlajtlacojque, hua tli quejeliebea meyac sösantle.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Seme queneque quetzecusque ocseque sösantle, pero ayec casojcömate tlin melöhuac.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Ejqueu quieme inu chichichte Janes hua Jambres moponierojque ca Moisés, ejqueu nuyejque inu giente moponieroa ca tlin melöhuac. Inu tlöca quepejpea inpensamientos necuelteque, hua Deus quencuntenöruro ipampa amo melöhuac moneltoca.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Pero abele tlacajcayöhuasque lalebes, ipampa noche giente momacasque cuienta de que cate tuntojte, ejqueu quieme opasöre ca inu unte chichichte.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Pero taja cuale tectocac lo que tli naja necmate hua necchihua hua necneque. Taja tomoneltocac quieme naja, hua ejqueu quiename naja necxicoa meyac sösantle, hua nequentlasojtla giente, ejqueu nuyejque taja.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Tecmate quiene niechtepotztocaque giente, hua tecmate quiejquech sösantle onecsufriro. Tecmate lo que tli oniechpasöro ipa inu puieblos de Antioquía, Iconio, hua Listra. Tecmate quiene giente de ompa niechtepotztocaque, pero Tlöcatzintle oniechmöquextejque de noche inu sösantle.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Pos melöhuac, innochtie tli quenequesque nemesque cuale tieca Cristo Jesús quesufrirusque ipampa giente quentepotztocasque.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Pero amo cualteque hua tlacajcayöhuaneme mochihuasque cache hua cache amo cuale. Tlacajcayöhuasque yejua, hua yejua mismos mocajcayöhuasque.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Pero taja seme xeyeta ca lo que tli otectzeco, lo que tli taja tomomacac cuienta que yaja melöhuac. Tecmate öquenu metzmachte,
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 hua tecmate que desde cuöc tetzitzequetzi teyeya ye tequixomate tieömahua Deus. Pos yejua ömame cuale metzmachtisque para tomomöquextis por tomoneltocas tieca Cristo Jesús.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Deus mismo oquechijque ma quejcuelucö noche lo que tli tlajcuelulpanca ipa teotlajtule. Hua noche inu tli tlajcuelulpanca ica cuale para tiechmachtis, para tiechelfis cuöc amo cuale tenejneme, para tiechyejyectlölis de tonemeles hua topensamiento, hua para tiechbepöhuas para teyesque teyecteque.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Ejqueu öque ica tlöcatl de Deus cuale iyes intiero preparödo hua ejqueu cuale quechihuas de noche sösantle tlin cuale.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.