1 Tessalonicenses 5

El Nuevo Testamento en nahuatl de Tetelcingo (NHGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pero, ¿tli para nemiechejcuelfis de tunalte o noso ura que pasörebes ini nönca?
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Pos nemejua ye nenquemate cuale que inu tunale de toTlöcatzintle ases sin que amo öque quemates quiema yebitz, quiename cuöc yebitz sente tlachtejque ca yohuale.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Cuöc giente quejtojtasque: “Noche icaca cuale, hua onca siebelestle”, entunses sa sie repiente impa huölös tlaxexetunelestle hua mequelestle. Iyes quiename cuöc sente sohuatl ica utztle, hua sa sie repiente yebitz inu tiecoco de que quetlöcatelis peltzintle. Hua de inu tlaxexetunelestle abele cholusque giente.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Pero nemejua, tocnihua, amo nencate ijtec tlajtlayohuaquelestle, para que inu tunale de toTlöcatzintle majcamo nemiechnöhualase quieme cuöc tlanöhualase sente tlachtejque.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Pos nemonochtie nencate de tlöbile hua de ca tunale. Tejua tli tecreyentes amo tecate de ca yohuale nimpor amo tecate de tlajtlayohuaquelestle.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Por inu majcamo tecojcochtacö quiename ocseque giente cojcoche. Cache ma teyectlajtlachixtacö hua ma tecyecpensörojtacö. Majcamo tecpensörojtacö quieme tlajtlöhuöncötzetzi.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Pos tli cojcoche, cojcoche ca yohuale, hua tli tlajtlöhuöna, tlajtlöhuöna ca yohuale.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Pero tejua tli tecate de ca tunale, seme ma cuale tecyecpensörojtacö. Ma toixuticö ca toneltoqueles hua totlasojteles, quiename sente soltöro mixutea ca itlaquie de tepostle ipa ipiecho. Hua ma techixtacö de que Deus tiechmöquextisque. Inu nemöchealestle iyes quiename icösco de tepostle ca tli quixutea itzonteco soltöro.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Pos Deus amo tiechixpejpenque para tiechcastecörusque, tlöcamo para ma tecpeacö nemöquextelestle por toTlöcatzintle Jesucristo.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Yejuatzi Jesucristo omecoac por tejua para que tonochtie ma tenemecö tiehuantzinco, ya sea cox tenentecate cuöc hualiloas, noso cox ye otemejmejque.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Por inu, xomoyuliehuacö hua xomoyulchecöhuacö entre nemejua, quiename ye nenquechijtecate.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Nemiechtlötlajtea, tocnihua, xequemejtacö niecate tli tejtequete nemotzölö hua nemiechyecöna hua nemiechtlajtulmaca tietucöyupantzinco Tlöcatzintle.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Xequenyequejtacö hua xequentlasojtlacö lalebes, por inteque tli quechijtecate. Ma seme uye siebelestle entre nemejua.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Nuyejque nemiechtlajtulmaca, tocnihua, xequemelficö niecate tli amo quenejneque tejtequetesque, que majcamo quetlatzebelicö. Xequenyuliehuacö niecate tli amo quenejneque quesequirusque. Xequenpaliebicö niecate tli quenpoloa checöhualestle. Xequenxicucö innochtie ca paciencia.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Tlö canajyeca nemiechchibelea yetla amo cuale, xecpeacö cueröro majcamo xejcuepelicö ca tli amo cuale, tlöcamo xecchihuacö seme tlin cuale entre nemejua hua nuyejque ca ocseque giente.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Seme xepöctacö.
16 Estejam sempre alegres.
17 Seme xomotlötlajtejtacö.
17 Nunca deixem de orar.
18 Xetietlasojcömatelicö Deus ipa noche sösantle tli nemiechpasöroa, pos yaja ini nönca lo que tli Deus quenequihua ma xecchihuacö nemejua tli nencate tieca Cristo Jesús.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Amo xectzacuelicö lo que tli Espíritu de Deus quenequihua quechihuasque.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Amo xecdespresiörucö lo que tli quejtoa tlayulepantejque cuöc tlajtlajtoa de pörte de Deus.
20 Não desprezem as profecias,
21 Pero xecprobörucö noche sösantle tli nenquecaque, hua xomocöhuacö ca lo que tlin cuale.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Xomomalficö de noche sösantle tli amo cuale.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Deus mismo, öque tiechmacalo yulsiebelestle, ma nemiechyectelicö intiero cuale, hua ma nemiechixuticö para quemalfisque nemoyulo hua nemoölma hua nemocuierpo para que amo nemiechpolus niontle hua amo nenquepeasque niontle de amo cuale ipa nemonemeles cuöc hualiloas toTlöcatzintle Jesucristo.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Yejuatzi öque nemiechnutzque iloac de confiönsa, hua quechihuasque ini nönca sösantle.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Tocnihua, xomotlajtlötlajticö por tejua nuyejque.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Xequentlajpalucö innochtie tocnihua ca sente petzulestle de yectelestle.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Nemiechencargörfea tietucöyupantzinco Tlöcatzintle xectlajtulticö nönca cörta ca innochtie tocnihua.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Tiefavur de toTlöcatzintle Jesucristo ma iye ca nemejua.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.