Provérbios 21

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Queja se milchijquetl tlen quiatequía imil quihuica nopa pilaojtzi campa quinequi ma yohui, queja nopa TOTECO quiyolpatla se tlanahuatijquetl para quiyacana campa ipaquilis.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Nochi tlacame quiitaj para xitlahuac tlen quichihuaj, pero TOTECO quitlachilía sesen toyolo para quiitas para tlen tijchihuaj sesen tlamantli.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Más quipactía TOTECO quema tijchihuaj tlen xitlahuac huan tlen cuali, huan ax nopa tlacajcahualistli tlen tijmacaj.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Aqui mohueyimati huan motlepanita, huan nopa ax cuajcualme tlen san moilhuíaj tlen fiero hueli quichihuase, nochi tlajtlacolchihuaj.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Aqui achtohui moilhuía ica miyac cuidado quejatza quichihuas se tlamantli quipantis para quisas cuali itequi huan yajaya moricojchihuas. Pero nopa tlacatl tlen momajcahua nimantzi huan quej hueli quichihuas se tequitl ax quicualtilis huan yajaya mochihuas se teicneltzi.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Nopa tomi tlen se istlacatiquetl quitlani ica iistlacaticayo ax huejcahuas. Nochi tlen queja nopa quitlanij inintomi quitemohuaj miquistli.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 Nopa fiero tlamantli tlen quichihuaj ax cuajcualme quintzontlamiltis, pampa yajuanti ax quinequij quichihuase tlen xitlahuac.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Tlacame tlen ax quitlepanitaj TOTECO nemij ipan se ojtli tlen huijcoltic, pero tlacame tlen cuajcualme mojmostla quichijtinemij tlen xitlahuac.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Más cuali para timocahuas moselti huejcapa ipan se tepanco o tlapamitl, huan ax ipan se cali yejyectzi ica se sihuatl tlen sencualantoc.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Ipan iyolo se tlacatl tlen ax quitlepanita TOTECO quinequi quichihuilis icalnechca tlen fiero. Ax quema moilhuía para quitlasojtlas.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Se tlen huihuitzi san motlalnamictía quema quinita quintlatzacuiltíaj tlen tlahuihuiitaj. Pero quema se quitlacahualtía se tlen tlalnamiqui, nimantzi achi más mochihuas tlalnamiqui.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 TOTECO tlen itztoc xitlahuac quimati tlen fiero quichihuaj ax cuajcualme ipan ininchajchaj huan quichihuas para nenpolihuise.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Se tlen ax quichihuilía cuenta se tlen teicneltzi quema quitlajtlanía se tlapalehuili, ax quipantis tlapalehuili quema yajaya iselti tlahuel quitemos.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Se tlacatl huelis quiyoltlalis tlen tlahuel cualantoc ica se regalo ixtacatzi. Huan yonque se quinextijtoc miyac icualancayo, se tlaxtlahuili ixtacatzi quitlamiltis.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Quinpactía cuajcuali tlacame quema tequitini tetlajtolsencahuaj xitlahuac. Pero quinchihuilía ma momajmatica miyac tlacame tlen ax quitlepanitaj TOTECO.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Se tlen quitlahuelcahua itlalnamiquilis huan yohui ipan se ojtli tlen ax cuali, quipantis miquistli.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Aqui san quinenpolohua itomi ica tlen hueli tlamantli tlen quipactía teipa mochihuas se teicneltzi. Huan aqui san mocohuía huino huan tlaajhuiyacayotl para ica quiajhuiyaltis itlacayo ax quema elis se tominpixquetl.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Se tlacatl tlen ax cuali o tlen ax quitlepanita TOTECO, tlaijiyohuis ipatlaca se tlen cuali o tlen itztoc xitlahuac.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Más cuali para tiitztos moselti ipan se huactoc tlali, huan ax ihuaya se sihuatl tlen sencualantoc huan tlatelchihua.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Se tlacatl tlen tlalnamiqui quiajcocui itomi huan tlen patiyo quipiya, pero se tlen huihuitic nimantzi quinenpolohua nochi tlen quipiya.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Aqui quichihua campeca para quichihuas tlen nelxitlahuac huan para tetlasojtlas, quipiyas yolistli, ricojyotl huan tlatlepanitacayotl.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Soldados tlen tlalnamiquini hueli quitlanise se altepetl yonque quipiya itlacajhua tlen tlahuel tejtetique. Quena, yonque yajuanti motemachíaj ipan itepa nopa altepetl para quinmanahuis, tlalnamiquini hueli quitlamixolehuase.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Se tlen quipiya miyac cuidado ica tlen quiijtohua, momanahuis para ax mocalaquis ipan cuesoli.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Tlacame tlen onpano motlepanitaj, nojquiya tepinajtíaj huan tehuihuiitaj pampa mohueyimatij. Nochi quinixmatij para tlen quintlalíaj sequinoc para tlatzintla.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Se tlacatl tlen tlatzihui tlahuel quiixtoca miyac tlamantli huan yeca tlatzintlanhuetzi. Pero ax quinequi tequitis ica ima huan quipiyas se yolistli tlen cuali.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 Tlen tlatzihui nochipa itztoc itzcuinti huan quinequi sequinoc ma quimacaca tlamantli. Pero tlacame tlen itztoque xitlahuaque quipiyaj hueyi ininyolo huan temajmacaj miyac tlamantli.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 TOTECO ax quinequi quiitas nopa tlacajcahualistli tlen ax cuajcualme quihualicaj. Huan achi más quincualancaita quema mochihuaj queja cuali ininyolo pero san quipiya ome ininxayac.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Se testigo tlen istlacati iixpa se juez quinamiqui miquis. Pero se testigo tlen quitlacaquilía cuali tlen quitlajtlaníaj huejcahuas para itztos pampa quiijtohua tlen xitlahuac.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Se tlacatl tlen ax quitlepanita TOTECO san quiijtohua para nochi eltoc temachtli yonque ax neli, pero se tlacatl tlen itztoc xitlahuac quichihua se tlamantli ma eli temachtli pampa monejnemiltía cuali.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Niyon se tlacatl hueli motlalis ihuaya TOTECO. Ax ipati intla tlahuel tlalnamiqui, o quimachilía miyac tlamantli o tlahuel quicaqui consejos.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Ica miyac cuidado se tlacatl hueli quicualtlalis nochi tlen monequi para quihuicas ipan se tlatehuijcayotl, pero yajaya TOTECO tlen quichihuas para tlatlanis.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.