Provérbios 20
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs ACF
1 Tlen quii huino huan tlaili tlen cococ mochihua se tlen tlahuihuiita huan tlatehuía. Tlen moihuintía ica tlaili nelía huihuitic.
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Se tlanahuatijquetl tlen tlahuel cualani hasta mosisinía eli queja nanalca se león tecuani. Huan tlen quicualancamaca, quipolohua iyolis.
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 Tlacame quitlepanitaj se tlen moiyocacahua tlen tlanajnanquilistli, pero se tlen huihuitic ajachica quinequi quipehualtis cualantli.
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 Se tlacatl tlen tlatzihui ax momiltía quema ipohual, huan ax tleno quipiya quema ajsi tonali para pixquistli.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 Huejcatla ipan iyolo sesen tlacatl eltoc nopa tlamantli tlen yajaya achi más quiita para ipati huan tlen yajaya quinequi quichihuas, huan tlen tlalnamiqui quimati quejatza quipalehuis para tematiltis.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 Miyac tlacame mitzilhuise para huelis timotemachis ipan yajuanti para elise monelhuampoyohua ipan tlen hueli tlalochtli, pero nelía ohui para tijpantis se tlen hueli ipan timotemachis.
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 Tlacame tlen cuajcualme monejnemiltíaj xitlahuac, huan TOTECO quintiochihuas ininconehua tlen mochihuase queja inintatahua.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Quema se tlanahuatijquetl mosehuía ipan caltlanahuatili para tetlajtolsencahuas, quitlachilía ica miyac cuidado sesen tlamantli tlen tlacame quiilhuíaj para huelis quitlamiltis tlen ax cuali.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Axaca ica iselti huelis quiijtos: “Nimoyolpajpactoc huan ama ax nijpiya niyon se notlajtlacol.”
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 TOTECO ax quinequi quiitas niyon se tlayejyecoli tlen ax ajsitoc. Quicualancaita tlen quitequihuía ome hilos para quiyejyecos tlali o ome tlamantli tetini para ax temacas se kilo ajsitoc.
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 Intla cuali quichijtinemi se tlacatl, yonque yajaya se conetl, nochi quiixmatij para itztoc xitlahuac. Nochi quiitaj intla monejnemiltía queja monequi huan intla tlapajpactic iyolo iixpa TOTECO.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 TOTECO techmacatoc tonacas para hueli titlacaquise huan toixtiyol para huelis titlachiyase. Nochi ome quisencajtoc TOTECO.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Amo xijnequi san tisencochtos para ax timochihuas se titeicneltzi. Más cuali xiisa cualca huan xitequiti chicahuac para tijpiyas nochi tlen tijnequi para tijcuas.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Se tlacojquetl quema tlacohua quiijtohua: “Ya ni ax cuali”, para ma quitemohuilise ipati, pero quema ya quicojtoc se tlamantli, camati cuali pampa quipantijtoc tlen nelcuali.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Onca oro huan piltetzitzi tlen yejyectzitzi tlen nelía patiyo ipan ni tlaltepactli, pero achi más ipati se tlacatl tlen tlalnamiqui huan tlen camati ica tlajtoli tlen senquistoc cuali.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Intla se tlacatl mocuiltía para tlaxtlahuas ipampa seyoc yonque ax quiixmati o yajaya se huejca ejquetl, xijpiya miyac cuidado ica ya. Achi cuali xijcuilica itlaque o tlen ipati tlen iaxca hasta mitztlamitlaxtlahuis.
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 Tlen istlacati para mocuilis se pantzi o quiichtequi nelía quiajhuiyacmati, pero teipa ipan icamac mocuepa queja cuanextli.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Amo xijtlamisencahua tlen tijchihuas hasta timotlajtlanijtoc ica sequinoc intla cuali tlen timoilhuía. Amo xicalaqui ipan se tlatehuijcayotl hasta tiquintlajtlanijtoc sequinoc para ma mitzconsejomacaca.
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 Se tlen quipactía tetlaijilhuía ax hueli quiajcocui se tlajtoli tlen tijpohuilis ixtacatzi, huajca más cuali amo ximohuampochihuas ihuaya.
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Se tlacatl tlen quitelchihua itata o inana miquis ipan tzintlayohuilotl campa más temajmati.
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 Se tlen quitlani miyac tlamantli ipan se tlalochtli quema san se telpoca tlacatl, ax neli se tlatiochihualistli pampa aya quimati quejatza quimocuitlahuis.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Amo ximoilhui para timomacuepas ica tlen mitzchihuilíaj tlen fiero. Más cuali xijcahuili imaco TOTECO huan yajaya quisencahuas cuali huan mitzmanahuis.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 TOTECO ax quinequi quiitas tlayejyecoli tlen ax ajsi. Ax cuali tlen quiyejyecohua se tlamantli huan tlacajcayahua.
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 San TOTECO quiijtohua tlachque tijpantise ipan toojhui, huajca ¿quejatza hueli titlacame tijmachilíaj tlen techpanotihuala ipan toyolis?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 Mahuilili para se acajya quitencahua iixpa TOTECO para quimacas se tlamantli, huan teipa motlajtlanía intla nelía quinequi quichihuas quema ya moijilpitoc para quichihuas.
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 Se tlanahuatijquetl tlen tlalnamiqui quinitzquis ax cuajcualme huan quintlatzacuiltis chicahuac.
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 TOTECO techmacatoc totonal tlen quiixmati nochi tlen timoilhuíaj ipan toyolo. Eltoc queja se tlahuili tlen quitemojtinemi nochi tlen eltoc topani.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Se tlanahuatijquetl tlen quinicnelía itlacajhua huan quinchihuilía tlen xitlahuac, quipiya tequihuejcayotl ipan se itlanahuatilis tlen nelía temachtli.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Telpocame mohueyimatij pampa quipiyaj fuerza, huan tlen huehuentzitzi paquij pampa ya quiaxitijque miyac xihuitl huan cuaichyoltoque.
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Se tlatzacuiltili tlen nelía chicahuac ipan itlacayo se tlen ax cuali eltoc queja se pajtli huan quichihua para ma moyolpatlas. Eltoc queja nopa tlatzacuiltili quipajpaca hasta ipan iyolo.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.