Provérbios 19
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs VC
1 Más cuali se tlacatl teicneltzi tlen monejnemiltía xitlahuac huan ax se huihui tlacatl tlen ax quitlepanita TOTECO.
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 Mahuilili intla se acajya nimantzi quinequi quichihuas se tlamantli tlen ax quimati. Huelis nima huetzis ipan tlajtlacoli.
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 Se tlacatl ica ihuihuiyo quicuapolohua iojhui tlen cuali, huan teipa quitlajtlacoltía TOTECO ica tlen quipanotoc.
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Se tlacatl tlen tominpiya quinpiya miyac ihuampoyohua, pero se tlen teicneltzi hasta ihuampoyohua quitlahuelcahuaj.
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 Se testigo tlen san tlacajcayahua quiselis itlatzacuiltilis, huan tlen istlacatij iixpa se juez ax huelise momanahuise.
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Miyac tlacame quitemohuaj se tlen hueyi iyolo ica tlen teicneltzitzi para ma quinchihuili se favor. Nochi quinequij mohuampochihuase ihuaya.
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 Intla hasta iicnihua se teicneltzi quitlahuelcahuaj, huajca achi más ihuampoyohua ax quinequise quiitase. Tlen teicneltzi quintemohua huan quinnojnotza ihuampoyohua, pero yajuanti ax quichihuilíaj cuenta.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 Se tlen mochijtoc tlalnamiqui moicnelía. Huan se tlacatl tlen quichihua campeca para mojmostla quimachilis más quisas cuali ipan nochi tlen quichihua.
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 Se testigo tlen quiijtohua tlen ax melahuac iixpa se juez quiselis se tlatzacuiltili. Huan aqui istlacati mocuapolos para nochipa.
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 Ax cuali nesi para se tlen huihuitic mohueyichihuas huan quipiyas miyac ricojyotl. Niyon ax nesi cuali para se tequihuejquetl quinnahuatis tlanahuatiani tlachque ma quichihuaca.
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 Se tlacatl tlen tlamachilía ax yolquentzi. Tlacame quitlepanitaj pampa ax quichihuilía cuenta quema sequinoc quiixpanoj.
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 Icualancayo se tlanahuatijquetl nelmahuilili queja tijcaqui nanalca se león tecuani monechca. Pero quema se tlanahuatijquetl quipiya hueyi iyolo huan quinequi tepalehuis, temaca paquilistli queja ajhuechtli tlen huetzi ipan sacapetlatl.
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 Se telpocatl tlen huihuitic quimaca itata miyac tlacuajcualocayotl. Huan se sihuatl tlen mojmostla monajnanquilía ica ihuehue itztoc queja se tlacuajcualocayotl tlen ax caxanis.
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 Se tetat hueli quiaxcatis icone se cali huan nochi tlamantli tlen ica moricojchihuas, pero san TOTECO hueli quimaca se tlacatl isihua tlen cuali itlalnamiquilis.
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Nopa tlacatl tlen tlatzihui tlahuel cochi, pero teipa tlahuel mayana pampa ax tequitqui.
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 Aqui quintlepanita itlanahuatilhua TOTECO quimocuitlahuía iyolis, pero aqui quintlahuelcahua itlanahuatilhua miquis.
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 Quema se quipalehuía tlen teicneltzi eltoc queja quitlanejtisquía TOTECO. Huan yajaya mitztlaxtlahuis para nochi tlen cuali tijchijtoc.
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Xiquinxitlahua moconehua quema noja onca pajtli quema aya quipiyaj miyac xihuitl. Intla ax tiquintlalnamictis eltoc queja tijnequi ma miquica.
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 Se tlacatl tlen nochipa cualantoc quiselis nopa tlatzacuiltili tlen quinamiqui, huan intla tijmanahuis para ax quipantis, noja más fiero elis tlen quichihuas.
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Xijtlacaquili nochi consejos huan xijseli inintlajtol tlen mitztlacahualtíaj, huan tijpiyas miyac tlalnamiquilistli tlen huejcahuas nochi moyolis.
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 Se tlacatl hueli moyolilhuía tlen miyac tlamantli para quichihuas, pero tlen TOTECO quiijtojtoc para oncas, ya nopa tlen panos.
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 Tlacame tlen tetlasojtlaj quipiyaj yolpaquilistli. Más cuali tielis se teicneltzi huan ax se istlacatiquetl.
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 Tlen quiimacasi huan quitlepanita TOTECO quipantis yolistli. Nojquiya quipiyas temachili huan momanahuis ica tlen ax cuali.
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 Itztoque sequin tlen tlahuel tlatzihuij hasta ax quinequij momatlalanase para motlamacase.
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 Quema se juez quihuitequi tlen quinhuihuiita nochi tlacame, sequinoc huihuime quichihuilise cuenta huan moxitlahuase. Huan intla quitlacahualtis se tlen tlamachilía, yajaya noja más tlalnamiqui mochihuas.
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 Telpocame tlen quinmaquilíaj inintatahua o quintojtocaj ininnanahua, nelía mopinahualtijtoque iniixpa nochi sequinoc huan quinpinahualtijtoque inintatahua.
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Notelpoca, intla ayoc tijtlacaquilía quema seyoc mitztlalnamictía, timohuejcatlalía tlen tlalnamiquilistli.
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 Nopa testigo tlen istlacati iixpa se juez quinhuetzquilía tlen quinequij tlajtolsencahuase xitlahuac. Nochi tlen quiijtohuaj ax cuajcualme eltoc fiero.
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 Tlatzacuiltilistli quinchiya tlen quinhuihuiitaj sequinoc. Huan quinhuitequise tlen huihuime ipan inincuitlapa miyac hueltas.
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.