Mateus 7

New Heart English Bible (NHEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 "Do not judge, so that you won't be judged.
1 — Não julguem os outros para vocês não serem julgados por Deus.
2 For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.
2 Porque Deus julgará vocês do mesmo modo que vocês julgarem os outros e usará com vocês a mesma medida que vocês usarem para medir os outros.
3 And why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not consider the log that is in your own eye?
3 Por que é que você vê o cisco que está no olho do seu irmão e não repara na trave de madeira que está no seu próprio olho?
4 Or how will you tell your brother, 'Let me remove the speck from your eye;' and behold, the log is in your own eye?
4 Como é que você pode dizer ao seu irmão: “Me deixe tirar esse cisco do seu olho”, quando você está com uma trave no seu próprio olho?
5 You hypocrite! First remove the log out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother's eye.
5 Hipócrita! Tire primeiro a trave que está no seu olho e então poderá ver bem para tirar o cisco que está no olho do seu irmão.
6 "Do not give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
6 — Não deem para os cachorros o que é sagrado, pois eles se virarão contra vocês e os atacarão; não joguem as suas pérolas para os porcos, pois eles as pisarão.
7 "Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you.
7 — Peçam e vocês receberão; procurem e vocês acharão; batam, e a porta será aberta para vocês.
8 For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.
8 Porque todos aqueles que pedem recebem; aqueles que procuram acham; e a porta será aberta para quem bate.
9 Or who is there among you, who, if his son will ask him for bread, will give him a stone?
9 Por acaso algum de vocês, que é pai, será capaz de dar uma pedra ao seu filho, quando ele pede pão?
10 Or if he will ask for a fish, who will give him a serpent?
10 Ou lhe dará uma cobra, quando ele pede um peixe?
11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
11 Vocês, mesmo sendo maus, sabem dar coisas boas aos seus filhos. Quanto mais o Pai de vocês, que está no céu, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
12 Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the Law and the Prophets.
12 — Façam aos outros o que querem que eles façam a vocês; pois isso é o que querem dizer a
13 "Enter in by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many are those who enter in by it.
13 — Entrem pela porta estreita porque a porta larga e o caminho fácil levam para o inferno, e há muitas pessoas que andam por esse caminho.
14 How narrow is the gate, and difficult is the way that leads to life! Few are those who find it.
14 A porta estreita e o caminho difícil levam para a vida, e poucas pessoas encontram esse caminho.
15 "Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves.
15 — Cuidado com os falsos
16 By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles?
16 Vocês os conhecerão pelo que eles fazem. Os espinheiros não dão uvas, e os pés de urtiga não dão figos.
17 Even so, every good tree produces good fruit; but the corrupt tree produces evil fruit.
17 Assim, toda árvore boa dá frutas boas, e a árvore que não presta dá frutas ruins.
18 A good tree cannot produce evil fruit, neither can a corrupt tree produce good fruit.
18 A árvore boa não pode dar frutas ruins, e a árvore que não presta não pode dar frutas boas.
19 Every tree that does not grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.
19 Toda árvore que não dá frutas boas é cortada e jogada no fogo.
20 Therefore, by their fruits you will know them.
20 Portanto, vocês conhecerão os falsos profetas pelas coisas que eles fazem.
21 Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven.
21 — Não é toda pessoa que me chama de “Senhor, Senhor” que entrará no
22 Many will tell me in that day, 'Lord, Lord, did not we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?'
22 Quando aquele dia chegar, muitas pessoas vão me dizer: “Senhor, Senhor, pelo poder do seu nome anunciamos a mensagem de Deus e pelo seu nome expulsamos demônios e fizemos muitos milagres!”
23 And then I will tell them, 'I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.'
23 Então eu direi claramente a essas pessoas: “Eu nunca conheci vocês! Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal!”
24 "Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, will be compared to a wise man, who built his house on a rock.
24 — Quem ouve esses meus ensinamentos e vive de acordo com eles é como um homem sábio que construiu a sua casa na rocha.
25 And the rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
25 Caiu a chuva, vieram as enchentes, e o vento soprou com força contra aquela casa. Porém ela não caiu porque havia sido construída na rocha.
26 And everyone who hears these words of mine, and does not do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.
26 — Quem ouve esses meus ensinamentos e não vive de acordo com eles é como um homem sem juízo que construiu a sua casa na areia.
27 And the rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell-and great was its fall."
27 Caiu a chuva, vieram as enchentes, e o vento soprou com força contra aquela casa. Ela caiu e ficou totalmente destruída.
28 And it happened, when Jesus had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching,
28 Quando Jesus acabou de falar, as multidões estavam admiradas com a sua maneira de ensinar.
29 for he taught them with authority, and not like their scribes.
29 Ele não era como os mestres da Lei; pelo contrário, ensinava com a autoridade dele mesmo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.