1 João 3
New Heart English Bible (NHEB) vs VC
1 Behold, how great a love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God; and such we are. For this cause the world does not know us, because it did not know him.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Beloved, now we are children of God, and it is not yet revealed what we will be. We know that, when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 You know that he was revealed to take away sins, and in him is no sin.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Whoever remains in him does not sin. Whoever sins hasn't seen him, neither knows him.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Little children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed, that he might destroy the works of the devil.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Whoever is born of God does not commit sin, because his seed remains in him; and he cannot sin, because he is born of God.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever does not do righteousness is not of God, neither is he who does not love his brother.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another;
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Do not be surprised, brothers, if the world hates you.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who does not love remains in death.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 But whoever has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Little children, let us not love in word only, neither with the tongue only, but in deed and truth.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 And by this we will know that we are of the truth, and persuade our heart before him,
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Beloved, if our hearts do not condemn us, we have boldness toward God;
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 and whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded us.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.