Romanos 12
Newar (NEW) vs ARC
1 यःपिं दाजुकिजापिं, थथे परमेश्वरयागु दया मायां यानाः वय्कःयात यय्क, पवित्र जुइक, छिमिगु जीवन वय्कःयात बलिकथं देछाया ब्यु। थथे यायेगु हे दुनुगलंनिसें सेवा यायेगु खः।
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 आवंनिसें थ्व संसारयापिं मनूतय्सं याना जू थें छिमिसं याना जुइ मते, बरु मनयात हीकाः न्हूपिं मनूत जुयाच्वँ। थुकथं याना जूसा परमेश्वरयागु इच्छा छु खः, अले भिंगु, वय्कःयात यःगु, व छु खँ ठीक जू छिमिसं बांलाक सीके थुइके फइ।
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 परमेश्वरं जितः दया माया यानादीगुलिं छिपिं फुक्कसिनं थःत तःधंम्ह धकाः मतिइ तया जुइ मते धकाः जिं छिमित बिन्ति यानाच्वना। परमेश्वरं छिमित बियादीगु विश्वास गपाय्धंगु खः उलि हे जक बांलाक बिचाः या।
3 Porque, pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 छाय्धाःसा मनूया म्ह छगू जूसां उकी यक्व म्हब्व दु। अले फुक्क म्हब्वतय्गु ज्या छगू हे जुइ मखु।
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 थथे हे झीपिं नं यक्व दसां ख्रीष्टयागु म्हय् ला छम्ह हे जक खः। अले थीथी म्हब्वत छगू छगू यानाः मिलय् यानातःपिं खः।
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 परमेश्वरं झीत दया माया यानाः बियातःगु थीथी वरदानयात झीसं छ्यले माल। अगमवाणी कनेगु वरदान दःसा वं विश्वासं थ्व ज्या यायेमाः।
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada: se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 सेवा याइगु वरदान दःसा सेवा हे यायेमाः। स्यनेकने यायेगु वरदान दःसा स्यनेकने हे यायेमाः।
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 अर्ती बीगु वरदान दःसा अर्ती बीगु हे यायेमाः। बीगु वरदान दःसा दुनुगलंनिसें बीगु यायेमाः। नायः जुइगु वरदान दःसा बुद्धि पुरय् यानाः यायेमाः। कर्पिन्त दया माया यायेगु वरदान दःसा लय्तायाः या।
8 ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 दुनुगलंनिसें छिमिसं धात्थेंगु माया या। मभिंगु फुक्कं त्वःताछ्व। छु छु भिंगु खः व हे जक क्वात्तुक ज्वनाति।
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 छिपिं विश्वासी दाजुकिजापिं थःथवय् दुनुगलंनिसें माया याना च्वँ। थःथवय् हनाबना तया च्वँ।
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 यायेमाःगु ज्याय् अल्छी चाये मते। दुनुगलंनिसें जोश दय्काः प्रभुयात सेवा याना च्वँ।
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 छिमिके तःधंगु आशा दुगुलिं लय्ताया च्वँ। दुःखकष्ट जूसां सहयाना च्वँ। प्रार्थना यायेगु गुबलें त्वःते मते।
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 मगाःमचाःपिं दाजुकिजापिन्त ग्वाहालि या। छेँय् पाहां वःपिन्त दुनुगलंनिसें सेवा यायेगु या।
13 comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 छिमित सास्ती ब्यूपिन्त सुवाः ब्यु, इमित सराः बी मते।
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 लय्ताय्त च्वंपिं नाप छिपिं नं लय्ता। अले ख्वया च्वंपिं नाप छिपिं नं ख्व।
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 छिपिं फुक्कं मिलय् चले जुयाः च्वनेगु या। तःधंछु जुइ मते, थःत जक यःथें याना जुइ मते, बरु चिधंपिं नाप बुला जुइगु बानी त्वःते मते। गुबलें घमण्डी जुइ मते।
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos.
17 मभिंगुया पलेसा मभिंगु हे याये मते, बरु फुक्क मनूतय्त यइपुसे च्वंगु व भिंगु जक याना जु।
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas perante todos os homens.
18 फुक्क मनूत नाप फयां फतलय् मिलय् जुयाच्वनेगु कुतः या।
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 यःपिं दाजुकिजापिं, छिपिं थःपिन्सं हे पलेसा कायेगु स्वये मते, बरु परमेश्वरया तच्वःगु तंमय् त्वःताब्यु। छाय्धाःसा धर्मशास्त्रय् च्वयातःगु दु,
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 धर्मशास्त्रय् च्वया तः थें याना च्वँ –
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 मभिंगुलिं छिमित त्याके बी मते, बरु छिमिसं भिंगु यानाः मभिंगुयात त्याके फय्कि।
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.