Provérbios 30

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 याकेया काय् आगूरया उपदेश – छगू ईश्‍वरवाणी –
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massá. O homem disse: “Estou cansado, ó Deus; estou cansado, ó Deus, e exausto
2 जि मनू धाये हे
2 porque sou demasiadamente estúpido para ser homem. Não tenho a inteligência de um ser humano,
3 जिं बुद्धिया खँ गुबलें मब्‍वना।
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 स्‍वर्गय् वनाः
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem pegou o vento com as suas mãos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que você o sabe?
5 परमेश्‍वरया फुक्‍क वचन
5 Toda palavra de Deus é pura. Ele é escudo para os que nele confiam.
6 वय्‌कःया वचनय्
6 Não acrescente nada às suas palavras, para que ele não o repreenda, e você seja achado mentiroso.”
7 हे परमेश्‍वर!
7 Duas coisas te peço, ó Deus; não recuse o meu pedido, antes que eu morra:
8 फताहा खं जितः
8 afasta de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; dá-me o pão que me for necessário,
9 यक्‍व दत कि
9 para não acontecer que, estando eu farto, te negue e diga: “Quem é o Ou que, empobrecido, venha a furtar e profane o nome de Deus.
10 मालिकया न्‍ह्यःने
10 Não calunie o servo diante de seu senhor, para que você não seja amaldiçoado por aquele servo e seja visto como culpado.
11 छथ्‍वः मनूत थज्‍याःपिं नं दु,
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e que não bendizem a própria mãe.
12 छथ्‍वः मनूत अशुद्ध जूसां
12 Há pessoas que são puras aos próprios olhos e que jamais foram lavadas da sua sujeira.
13 छथ्‍वः मनूत थज्‍याःपिं दु,
13 Há pessoas cujos olhos são arrogantes e que olham para os outros com desdém!
14 छथ्‍वः मनूत चीमिपिं
14 Há pessoas cujos dentes são espadas, e cujas mandíbulas são facas, para consumirem os aflitos da terra e os necessitados deste mundo.
15 सुल्‍प्‍याया निम्‍ह म्‍ह्याय् दु।
15 A sanguessuga tem duas filhas, que se chamam Dá e Dá. Há três coisas que nunca se fartam; na verdade, há quatro que nunca dizem: “Basta!”
16 चिहान, थारिगु मचाछेँ,
16 Elas são o mundo dos mortos, o ventre estéril, a terra, que não se farta de água, e o fogo, que nunca diz: “Basta!”
17 सुनां थः बौयात हेला याइ,
17 Os olhos de quem zomba do pai ou de quem nega obediência à sua mãe, corvos do vale os arrancarão e pelos filhotes da águia serão comidos.
18 स्‍वता खँय् जि अजू चाः,
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; na verdade, há quatro que eu não entendo:
19 इमा आकाशय् ब्‍वइगु,
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na rocha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma moça.
20 छम्‍ह व्‍यभिचारी मिसाया
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: come, limpa a boca e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 स्‍वता खं यानाः पृथ्‍वी खाइ,
21 Três coisas fazem a terra tremer; na verdade, são quatro que ela não pode suportar:
22 दास जुजु जूगु,
22 o escravo que se torna rei; o insensato que anda farto de pão;
23 सुनानं माया मयाःम्‍ह
23 a mulher desprezada que se casa; e a escrava que se torna herdeira da sua senhora.
24 पृथ्‍वीइ प्‍यताजि प्राणी
24 Há quatro coisas bem pequenas na terra, mas que são mais sábias do que os sábios:
25 इमूचा – थुपिं बमलाःसां
25 as formigas, povo sem força, mas que no verão prepara a sua comida;
26 शापन तसकं बमलाःसां
26 os arganazes, povo que não é poderoso, mas que faz a sua casa nas rochas;
27 क्‍वःबुइँचातय् जुजु दइ मखु,
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas que marcham todos em bandos;
28 मायबिलिचायात
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, mas que se encontra até nos palácios dos reis.
29 स्‍वताजि प्राणीया
29 Há três que têm passo elegante; na verdade, quatro que são imponentes no andar:
30 सिंह, पशुतय् जुजु,
30 o leão, o mais forte dos animais, que não foge diante de nada;
31 फुर्ति दुम्‍ह ग्‍वंगः,
31 o galo, que anda ereto; o bode; e o rei, a quem não se pode resistir.
32 छ घमण्‍ड यानाः
32 Se você foi tolo a ponto de se exaltar ou se planejou o mal, ponha a mão sobre a sua boca.
33 दुरु थात कि घ्‍यः दइ,
33 Porque o bater do leite produz manteiga, o torcer do nariz produz sangue e o instigar a ira produz brigas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.