Números 23

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 बालामं बालाकयात धाल, “जिगु निंतिं थन न्‍हय्‌गू वेदी दय्‌कादिसँ, अले न्‍हय्‌म्‍ह द्वहं व न्‍हय्‌म्‍ह भ्‍याःचा नं तयार यानादिसँ।”
1 Balaão disse ao rei: "Levanta-me aqui sete altares, e prepara-me sete touros e sete carneiros."
2 बालामं धाःथें बालाकं यात, अले इमिसं वेदी पतिकं छम्‍ह छम्‍ह द्वहं व छम्‍ह छम्‍ह भ्‍याःचा छाल।
2 Balac fez o que o adivinho pedira, e ofereceram juntos um touro e um carneiro em cada altar.
3 अले बालामं बालाकयात धाल, “छि थःगु होमबलिया न्‍ह्यःने दनादिसँ। जि भचा उखे वने। जितः नापलायेत परमप्रभु झायादी ला! वय्‌कलं जितः छु क्‍यनादी व जिं छितः धाये।” उकिं व याकःचा हे बाझःगु डाँडाय् थहां वन।
3 "Fica, disse Balaão a Balac, junto de teu holocausto, enquanto eu me afasto. Talvez o Senhor venha ao meu encontro, e te direi tudo o que ele me mandar." Afastou-se Balaão e foi para um monte escalvado,
4 परमेश्‍वरं बालामयात नापलानादिल। बालामं वय्‌कःयात धाल, “जिं न्‍हय्‌गू वेदी दय्‌कागु दु। वेदी पतिकं छम्‍ह छम्‍ह द्वहंचा व भ्‍याःचा छायागु दु।”
4 onde Deus se lhe apresentou; e Balaão disse a Deus: "Levantei sete altares, e sobre cada altar ofereci um touro e um carneiro."
5 परमप्रभुं बालामया म्‍हुतुइ वचन तयादिल, अले धयादिल, “बालामयाथाय् लिहां वनाः छं धायेमाःगु खँ थ्‍व हे खः।”
5 O Senhor pôs então uma palavra na boca de Balaão e disse: "Volta para junto de Balac e dize-lhe isto e isto."
6 अले व लिहां वन। वं बालाक व मोआबया फुक्‍क नायःत थःगु होमबलिया लिक्‍क दनाच्‍वंगु खन।
6 Voltando para perto do rei, encontrou-o de pé junto do seu holocausto, com todos os chefes de Moab.
7 अले बालामं इमित थुकथं ईश्‍वरवाणी बिल,
7 Balaão pronunciou o seguinte oráculo: "De Arão mandou-me vir Balac, das montanhas do Oriente, o rei de Moab: Vem! Por mim amaldiçoa Jacó! Vem votar Israel à perdição!
8 परमेश्‍वरं सराः बियामदीपिन्‍त
8 Como poderei amaldiçoar a quem Deus não amaldiçoa? Como encolerizar-me, se o Senhor não se encolerizou?
9 ततःग्‍वःगु ल्‍वहं च्‍वकां जिं इमित खना
9 Do alto dos rochedos eu contemplo, estou vendo do cimo das colinas: um povo isolado, não contado entre as nações.
10 याकूबया धू थें ग्‍वाः ग्‍वाः दुपिं सन्‍तानयात
10 Quem poderia calcular o pó de Jacó? Quem poderia medir as nuvens de Israel? Que eu morra da morte dos justos, que o meu fim se assemelhe ao fim deles!"
11 अले बालाकं बालामयात धाल, “छिं जितः छु यानादियागु? जिं छितः जिमि शत्रुतय्‌त सराः बीत सःतागु खः। छिं ला इमित छुं मयासें आशिष बियादिल।”
11 Balac disse a Balaão: "Que me fizeste? Mandei-te chamar para amaldiçoares os meus inimigos; e eis que os abençoas!"
12 वं लिसः बिल, “परमप्रभुं जिगु म्‍हुतुइ छु तयादिल व हे नवाये म्‍वाः ला?”
12 "Porventura, respondeu o adivinho, não devo eu cuidar de só dizer o que o Senhor põe na minha boca?"
13 अले बालाकं वयात धाल, “जिनापं मेथाय् झासँ। अनं इपिं मध्‍ये गुलिं गुलिंसित जक खनी। छिं इमित जक जूसां जिगु निंतिं सराः बियादिसँ।”
13 Balac disse-lhe então: "Vem comigo a outro lugar de onde poderás vê-los. Não verás somente a sua extremidade, mas todo o seu acampamento, e dali os amaldiçoarás."
14 बालाकं वयात पिसगाया च्‍वकाय् च्‍वंगु सोफीम धाःगु माथंवंगु थासय् यंकल। वं अन नं न्‍हय्‌गू वेदी दय्‌काः वेदी पतिकं छम्‍ह छम्‍ह द्वहं व छम्‍ह छम्‍ह भ्‍याःचा छाल।
14 Conduziu-o ao campo de Sofim, no cimo do Fasga, onde levantou sete altares para serem oferecidos sobre cada qual um touro e um carneiro.
15 बालामं बालाकयात धाल, “जि परमप्रभुयात नापलाःवनेबलय् छि थन हे थःगु होमबलि नापं दनाच्‍वनादिसँ।”
15 Balaão disse-lhe: "Fica aqui junto de teu holocausto, enquanto vou ao encontro do Senhor."
16 परमप्रभुं बाला मयात नापलानादिल। अले वयागु म्‍हुतुइ वचन तयाः थथे धयादिल, “बालाकयाथाय् लिहां हुँ अले वयात थथे धा।”
16 O Senhor apresentou-se a Balaão, pôs-lhe na boca uma palavra e disse: "Volta a Balac e dize-lhe isto e isto."
17 अले व बालाकयाथाय् लिहां वन। बालाक व मोआबया नायःत थःगु होमबलिया न्‍ह्यःने दनाच्‍वन। बालाकं आय्‌बुयाः न्‍यन, “परमप्रभुं छु धयादीगु दु?”
17 Voltou o adivinho para junto do rei, o qual estava de pé ao lado do seu holocausto com os chefes de Moab. "Que disse o Senhor?" perguntou-lhe Balac.
18 अले बालामं थ्‍व वचन धाल,
18 E Balaão pronunciou o seguinte oráculo: "Levanta-te, Balac, e escuta; presta-me atenção, filho de Sefor:
19 परमेश्‍वर मनू थें मखु, मखुगु खँ ल्‍हायेत,
19 Deus não é homem para mentir, nem alguém para se arrepender. Alguma vez prometeu sem cumprir? Por acaso falou e não executou?
20 जितः ला आशिष बीगु उजं बियादीगु दु।
20 Recebi ordem de abençoar; ele abençoou: nada posso mudar.
21 याकूबय् छुं मभिंगु खने मदु।
21 Não achou iniqüidade em Jacó, nem perversidade em Israel. O Senhor, seu Deus, está com ele, nele é proclamado rei.
22 परमेश्‍वरं इमित मिश्रं पित हयादीगु दु।
22 Deus os retirou do Egito e lhes deu o vigor do búfalo.
23 याकूबयात छुं सरापं नं थी फइ मखु,
23 Não é preciso magia em Jacó, nem adivinhação em Israel: a seu tempo, se dirá a Jacó e a Israel o que Deus quer fazer.
24 इपिं मिसाम्‍ह सिंह थें दनी,
24 Este povo levanta-se como leoa, firma-se como leão; não se deita sem ter devorado a presa e bebido o sangue de suas vítimas."
25 अले बालाकं बालामयात तमं धाल, “इमित सराः बीगु मखुसा आशिष नं बियादी मते!”
25 Balac disse a Balaão: "Se não os amaldiçoas, ao menos não os abençoes."
26 बालामं बालाकयात धाल, “परमप्रभुं जितः छु धयादीगु खः जिं व हे यायेमाः धकाः धयागु मखु ला?”
26 "Não te disse eu, respondeu Balaão, que faria tudo o que o Senhor me dissesse?"
27 अले बालाकं बालामयात धाल, “झासँ, आः जिं छितः मेथाय् यंके। अनं ला परमेश्‍वरं छितः इमित सराः बीके बी ला?”
27 Balac replicou: "Vem: conduzir-te-ei a outro lugar; talvez Deus se agrade que tu os amaldiçoes de lá."
28 अले बालाकं बालामयात पोर पर्वतया च्‍वकाय् यंकल। अनं मरुभूमि खने दु।
28 Balac levou o adivinho ao cimo do monte Fogor, que domina o deserto.
29 बालामं बालाकयात धाल, “जिगु निंतिं थन न्‍हय्‌गू वेदी दय्‌काः न्‍हय्‌म्‍ह द्वहं व न्‍हय्‌म्‍ह भ्‍याःचा तयार यानादिसँ।”
29 Balaão disse-lhe: "Constrói-me sete altares, e prepara-me sete touros e sete carneiros."
30 बालाकं बालामं धाःथें यानाः वेदी पतिकं छम्‍ह छम्‍ह द्वहं व छम्‍ह छम्‍ह भ्‍याःचा छाल।
30 Balac fez como ordenara Balaão, e ofereceu sobre cada altar um touro e um carneiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.