Números 1

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 इस्राएलीत मिश्र देशं पिहां वंगु निगूगु दँया निगूगु लाया न्‍हापांगु दिंखुन्‍हु सीनैया मरुभूमिइ पवित्र पालय् परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
1 No segundo ano depois da saída dos israelitas do Egito, no dia primeiro do segundo mês, o Senhor Deus falou com Moisés no deserto do Sinai, na Tenda Sagrada . Ele disse:
2 “इस्राएलया फुक्‍क खलःयात वंश व परिवारकथं ल्‍याःखा। छम्‍ह छम्‍ह मिजंतय्‌गु नां धलः दय्‌कि।
2 — Você e Arão devem fazer a contagem do povo de Israel por grupos de famílias e por famílias.
3 छ व हारूनं निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं मिजंतय्‌त पुचः पुचःकथं ल्‍याःखा।
3 Façam a lista de todos os homens de vinte anos para cima, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar.
4 छगू छगू कुलं छम्‍ह छम्‍ह मनुखं छिमित ग्‍वाहालि यायेमाः। इपिं थथःगु परिवारया थकालि जुइमाः।
4 Vocês chamarão um chefe de grupo de famílias de cada tribo para ajudá-los. São estes os nomes dos homens que vão ajudar vocês: Esses foram os chefes de tribo escolhidos no meio do povo de Israel para representar os seus grupos de famílias.
5 “छिमित ग्‍वाहालि बीपिनिगु नां थथे दु,
5 — ausente —
6 शिमियोन कुलपाखें सूरीशद्दैया काय् शलूमीएल
6 — ausente —
7 यहूदा कुलपाखें अम्‍मीनादाबया काय् नहशोन
7 — ausente —
8 इस्‍साखार कुलपाखें सूआरया काय् नतनेल
8 — ausente —
9 जबूलून कुलपाखें हेलोनया काय् एलीआब
9 — ausente —
10 योसेफया काय्‌पिं एफ्राइम कुलपाखें अम्‍मीहूदया काय् एलीशामा
10 — ausente —
11 बेन्‍यामीन कुलपाखें गिदेओनीया काय् अबीदान
11 — ausente —
12 दान कुलपाखें अम्‍मीशद्दैया काय् अहीएजेर
12 — ausente —
13 आशेर कुलपाखें ओक्रानया काय् पगीएल
13 — ausente —
14 गाद कुलपाखें दूएलया काय् एल्‍यासाप
14 — ausente —
15 नप्‍ताली कुलपाखें एनानया काय् अहीरा।”
15 — ausente —
16 खलःपाखें ल्‍यःपिं थथःगु पुर्खौली कुलया नायःत थुपिं हे खः। इपिं इस्राएलया वंशया नायःत खः।
16 — ausente —
17 च्‍वय् नां च्‍वयातःपिं मनूतय्‌त मोशा व हारूनं काल,
17 — ausente —
18 अले निगूगु लाया न्‍हापांगु दिंखुन्‍हु फुक्‍क खलःयात मुंकाः इमिगु वंश व छेँजःकथं निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं मिजंतय्‌गु नां धलः दय्‌कल,
18 — ausente —
19 परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगु थें। मोशां सीनैया मरुभूमिइ इमित ल्‍याः खात।
19 Assim, a contagem no deserto do Sinai foi feita como o Senhor havia ordenado a Moisés. Os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para o serviço militar, foram registrados pelo seu nome, cada um no seu grupo de famílias e na sua família. Começaram pela tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó. A soma total das tribos foi a seguinte: Da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos homens.
20 इस्राएलया तःधिकःम्‍ह काय् रूबेनया सन्‍तानपाखें – निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं फुक्‍क मिजंतय्‌गु नां इमिगु वंश व छेँजःकथं धलखय् च्‍वल।
20 — ausente —
21 रूबेनया कुलयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ४६,५०० म्‍ह दु।
21 — ausente —
22 शिमियोनया सन्‍तानपाखें – निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं फुक्‍क मिजंतय्‌गु नां इमिगु वंश व परिवारकथं धलखय् च्‍वल।
22 — ausente —
23 शिमियोनया कुलयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ५९,३०० म्‍ह दु।
23 — ausente —
24 गादया सन्‍तानपाखें – निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं फुक्‍क मिजंतय्‌गु नां इमिगु वंश व परिवारकथं धलखय् च्‍वल।
24 — ausente —
25 गादया कुलयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ४५,६५० म्‍ह दु।
25 — ausente —
26 यहूदाया सन्‍तानपाखें – निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं फुक्‍क मिजंतय्‌गु नां इमिगु वंश व परिवारकथं धलखय् च्‍वल।
26 — ausente —
27 यहूदाया कुलयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ७४,६०० म्‍ह दु।
27 — ausente —
28 इस्‍साखारया सन्‍तानपाखें – निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं फुक्‍क मिजंतय्‌गु नां इमिगु वंश व परिवारकथं धलखय् च्‍वल।
28 — ausente —
29 इस्‍साखारया कुलयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ५४,४०० म्‍ह दु।
29 — ausente —
30 जबूलूनया सन्‍तानपाखें – निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं फुक्‍क मिजंतय्‌गु नां इमिगु वंश व परिवारकथं धलखय् च्‍वल।
30 — ausente —
31 जबूलूनया कुलयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ५७,४०० म्‍ह दु।
31 — ausente —
32 योसेफया काय्‌पिंपाखें – एफ्राइमया सन्‍तानया निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं फुक्‍क मिजंतय्‌गु नां इमिगु वंश व परिवारकथं धलखय् च्‍वल।
32 — ausente —
33 एफ्राइमया कुलयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ४०,५०० म्‍ह दु।
33 — ausente —
34 मनश्‍शेया सन्‍तानपाखें – निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं फुक्‍क मिजंतय्‌गु नां इमिगु वंश व परिवारकथं धलखय् च्‍वल।
34 — ausente —
35 मनश्‍शेया कुलयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ३२,२०० म्‍ह दु।
35 — ausente —
36 बेन्‍यामीनया सन्‍तानपाखें – निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं फुक्‍क मिजंतय्‌गु नां इमिगु वंश व परिवारकथं धलखय् च्‍वल।
36 — ausente —
37 बेन्‍यामीनया कुलयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ३५,४०० म्‍ह दु।
37 — ausente —
38 दानया सन्‍तानपाखें – निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वने फुपिँ फुक्‍क मिजंतय्‌गु नां इमिगु वंश व परिवारकथं धलखय् च्‍वल।
38 — ausente —
39 दानया कुलयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ६२,७०० म्‍ह दु।
39 — ausente —
40 आशेरया सन्‍तानपाखें – निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं फुक्‍क मिजंतय्‌गु नां इमिगु वंश व परिवारकथं धलखय् च्‍वल।
40 — ausente —
41 आशेरया कुलयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ४१,५०० म्‍ह दु।
41 — ausente —
42 नप्‍तालीया सन्‍तानपाखें – निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं फुक्‍क मिजंतय्‌गु नां इमिगु वंश व परिवारकथं धलखय् च्‍वल।
42 — ausente —
43 नप्‍तालीया कुलयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ५३,४०० म्‍ह दु।
43 — ausente —
44 मोशा, हारून व थथःगु परिवारया इस्राएलीतय् झिंनिम्‍ह कुलनायःतय्‌सं मनूतय्‌त ल्‍याः खात अले इमिगु ल्‍याः थुलि हे खः।
44 — ausente —
45 निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं इस्राएलीतय्‌त इमिगु वंश व छेँजःकथं ल्‍याः खात।
45 — ausente —
46 इमिगु मुक्‍क ल्‍याः ६,०३,५५० म्‍ह दु।
46 — ausente —
47 लेवीया सन्‍तानयात धाःसा मेपिं नापं ल्‍याः मखाः।
47 Mas os levitas não foram registrados com as outras tribos ,
48 छाय्‌धाःसा परमप्रभुं मोशायात थथे धयादीगु खः,
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés o seguinte:
49 “लेवीया कुलयात धाःसा छं ल्‍याः खाये मते। इस्राएलीतनापं इमित ल्‍याः खाये मते।
49 — Quando você fizer a contagem dos homens com idade para o serviço militar, deixe de fora os homens da tribo de Levi.
50 उकिया पलेसा छं लेवीतय्‌त पवित्र पाल व उकी दुने च्‍वंगु फुक्‍क ज्‍वलंया जिम्‍मा ब्‍यु। छिमिसं थाय् हिलाजुइबलय् इमिसं पवित्र पाल व फुक्‍क ज्‍वलं क्‍वबीमाः। इमिसं व बांलाक स्‍वयेमाः, अले नापलायेगु पालया जवंखवं पाल ग्‍वयाः च्‍वनेमाः।
50 Mas ponha os levitas para cuidarem da Tenda Sagrada e de todos os seus móveis e objetos. Eles carregarão a Tenda e todo o seu equipamento, farão ali o serviço religioso e acamparão ao redor dela.
51 थाय् हिलेबलय् लेवीतय्‌सं हे पवित्र पाल क्‍वकायेगु यायेमाः अले लेवीतय्‌सं हे व धस्‍वाकेगु यायेमाः। पवित्र पालयात न्‍ह्यःने वने मत्‍यःम्‍ह सुं वन धाःसा वयात स्‍यायेमाः।
51 Quando a Tenda tiver de ser transportada, os levitas a desarmarão e, quando for preciso acampar de novo, eles a armarão outra vez. Quem não for levita e chegar perto da Tenda deverá ser morto.
52 इस्राएलीतय्‌सं थथःगु छाउनीइ, थथःगु झण्‍डाया न्‍ह्यःने पाल ग्‍वयेमाः।
52 Os outros israelitas ficarão cada um no seu próprio acampamento, perto da sua própria bandeira, de acordo com o seu grupo.
53 लेवीतय्‌सं हे नापलायेगु पालया रक्षा यायेमाः। अले जिगु तं इस्राएलया खलःयात मलायेमा धकाः लेवीतय्‌सं हे नापलायेगु पालया जवंखवं थःपिनिगु पाल ग्‍वयाः च्‍वनेमाः।”
53 Mas os levitas acamparão ao redor da Tenda para guardá-la a fim de que ninguém chegue perto, e assim eu não fique irado com o povo de Israel.
54 परमप्रभुं मोशायात बियादीगु उजंकथं हे इस्राएलीतय्‌सं फुक्‍क यात।
54 E o povo fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.