Números 18

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 परमप्रभुं हारूनयात धयादिल, “पवित्र लागाय् जुइगु अपराधया जिम्‍मा छंगु, छिमि काय्‌पिनिगु व छिमि परिवारयागु जुइ। पुजाहारीया ज्‍या लिसे स्‍वापु दुगु ज्‍याखँयागु जिम्‍मा जक छंगु व छिमि काय्‌पिनिगु जुइ।
1 O Senhor disse a Aarão: "Tu, teus filhos e tua família contigo, levareis a responsabilidade dos pecados cometidos no santuário. Tu e teus filhos contigo, levareis a responsabilidade dos pecados cometidos em vosso sacerdócio.
2 छ व छिमि काय्‌पिन्‍सं नापलायेगु पालय् सेवा याः वनीबलय् छिमि लेवी कुलयापिं थःथितिपिन्‍त नं थःनापं ब्‍वनाहयेगु या। इमिसं छिमिगु ज्‍याय् ग्‍वाहालि बी।
2 Farás aproximarem-se do santuário contigo os teus irmãos, a tribo de Levi e a tribo de teu pai, para que se juntem a ti e te ajudem quando estiveres com teus filhos diante da tenda do testemunho.
3 इमिसं छं धाःथें ज्‍या यायेमाः, अले नापलायेगु पालया ज्‍यायागु जिम्‍मा कायेमाः। तर इपिं पवित्र पालया सामान व वेदीया सतिक तक नं मवनेमाः, मखुसा इपिं नापं छिपिं नं सी।
3 Eles farão o serviço que te é devido e o serviço da tenda, mas não se aproximarão dos objetos sagrados, nem do altar, para que não morram, e vós juntamente com eles.
4 इमिसं छिमिगु क्‍वय् च्‍वनाः ज्‍या यायेमाः, अले नापलायेगु पालया ज्‍या यायेमाः। छिपिं दुथाय् मेपिं सुं नं मवयेमाः।
4 Ser-te-ão, pois, associados, e terão a seu cuidado a tenda de reunião para fazer todo o seu serviço. Nenhum estrangeiro se aproximará de vós.
5 “छं हे पवित्र पाल व वेदीया रेखदेख यायेगु जिम्‍मा कायेमाः। गुकिं यानाः जिगु तं हाकनं इस्राएलीतय्‌त मलायेमा।
5 Fareis o serviço do santuário e do altar, para que não venha de novo a cólera ferir os israelitas.
6 जिं हे इस्राएलीतय्‌गु दथुं छिमि लेवी थःथितिपिन्‍त ल्‍ययागु दु। जिं इमित कोस्‍यालिकथं छन्‍त बियागु दु। इपिं नापलायेगु पालय् सेवा यायेत परमप्रभुयात अर्पण याःपिं खः।
6 Fui eu que escolhi os levitas, vossos irmãos, entre os israelitas. Dados ao Senhor, vos são de novo entregues para fazerem o serviço da tenda de reunião.
7 अय्‌नं छ व छिमि काय्‌पिन्‍सं जक वेदी व पवित्र पालया दुने वनाः पुजाहारीया ज्‍या याये फइ। जिं छिमित पुजाहारीया ज्‍या कोसेलिकथं बियागु दु। मेपिं सुं मनू अन वल धाःसा वयात स्‍यानाछ्वयेमाः।”
7 Tu, porém, e teus filhos contigo, exercereis o vosso sacerdócio no altar e atrás do véu: este é o vosso serviço. O sacerdócio é um dom que eu vos faço; o estrangeiro que se aproximar será morto".
8 हाकनं परमप्रभुं हारूनयात धयादिल, “इस्राएलीतय्‌सं जितः छायेहःगु फुक्‍क पवित्र देछा जिं छंगु जिम्‍माय् बियागु दु। छ पुजाहारी जुयाः ज्‍या याःगुलिं उपिं देछा छ व छिमि काय्‌पिन्‍त न्‍ह्याबलेंया भागकथं अलग यानागु दु।
8 O Senhor disse a Aarão: "Dou-te o que se reserva de tudo o que é separado para mim, dentre todas as coisas consagradas dos israelitas: dou-o a ti e a teus filhos em virtude de uma lei perpétua, por causa da unção que recebeste.
9 मिपाखें अलग यानातःगु तसकं पवित्रगु देछात छंगु हे जुइ। मनूतय्‌सं जितः छाय्‌हःगु तसकं पवित्रगु देछात अर्थात फुक्‍क अन्‍नबलि, पापबलि, व दोषबलिया व हे ब्‍व छ व छिमि काय्‌पिनिगु निंतिं जुइ।
9 Eis o que receberás das coisas santíssimas que não são queimadas; todas as suas ofertas, oblações, sacrifícios pelo pecado, sacrifícios de reparação; todas essas coisas santíssimas serão para ti e teus filhos.
10 थ्‍व तसकं पवित्रगु ब्‍वकथं छं व न। फुक्‍क मिजंतय्‌सं व नयेमाः। थुकियात छं पवित्र ताय्‌केमाः।
10 Tu as comerás em lugar santíssimo. Todo varão poderá comer delas; e serão para ti coisas sagradas.
11 “थुपिं नं छंगु जुइ, इस्राएलीतय्‌सं जितः छायेहःगु फुक्‍क संकाबीगु बलितपाखें अलग यानातःगु बलि। जिं थुकियात छ व छिमि काय् म्‍ह्याय्‌पिन्‍त न्‍ह्याबलेंया भागकथं बियागु दु। विधिकथं शुद्ध जूपिं छं छेँजःपिं फुक्‍कसिनं थ्‍व नये फइ।
11 Eis ainda o que será teu: o que é tomado dentre os dons, dentre toda oferta agitada dos israelitas. Eu o dou a ti, a teus filhos e a tuas filhas em virtude de uma lei perpétua. Todo membro de tua família que estiver puro comerá dessas coisas.
12 “इस्राएलीतय्‌सं दँय्‌दसं जितः छायेहइगु न्‍हापांगु बालीया भिंगु भिंगु फुक्‍कं जिं छन्‍त हे बियागु दु, गथेकि, जैतूनया चिकं, न्‍हूगु दाखमद्य व अन्‍न।
12 Dou-te também as primícias que os israelitas oferecerem ao Senhor: o melhor de seu óleo, de seu vinho e de seu trigo.
13 इमिसं परमप्रभुयात छायेहःगु सःगु फुक्‍ककथंयागु न्‍हापांगु फल छंगु हे जुइमाः। छंगु छेँजःयापिं शुद्ध जूपिं फुक्‍कसिनं व नयेफु।
13 Serão para ti as primícias dos produtos da terra que trouxerem ao Senhor. Todo membro de tua família que estiver puro poderá comer delas.
14 “इस्राएलय् परमप्रभुयात देछाःगु न्‍ह्यागुं नं छंगु हे खः।
14 Tudo o que for votado ao interdito em Israel será teu.
15 परमप्रभुयात देछाःपिं न्‍हापां बूपिं मनू जूसां वा पशु जूसां छन्‍त हे खः। अय्‌नं काय्‌पिं वा अशुद्ध पशुतय् न्‍हापां बूपिन्‍त धाःसा छं लिफ्‍यायेमाः।
15 Será teu igualmente todo primogênito de toda criatura, homem ou animal, que os israelitas oferecerem ao Senhor; ordenarás, não obstante, que se resgate o primogênito do homem, assim como os primogênitos dos animais impuros.
16 लच्‍छि दये धुंकाः पवित्र पालया शेकेलकथं छं क्‍वःछीगु न्‍यागू शेकेल मू पुलाः इमित लिफ्‍यायेमाः, छगू शेकेलया तौल निइगू गेरा दइ।
16 O seu resgate far-se-á logo que ele tiver um mês, segundo tua estimação, à razão de cinco siclos de prata {conforme o siclo do santuário, que vale vinte gueras}.
17 “अय्‌नं द्वहं, फै वा दुगुया न्‍हापां बूपिन्‍त लिफ्‍याये मते! इपिं पवित्रपिं खः। इमिगु हि वेदीइ छ्वाकि। अले परमप्रभुया निंतिं यःगु नस्‍वाः जुइत विशेष देछाकथं इमिगु दाः छ्वय्‌का छ्व।
17 Mas não farás resgatar o primogênito da vaca, nem o da ovelha, nem o da cabra: estes são coisas sagradas. Derramarás o seu sangue sobre o altar e queimarás a sua gordura em sacrifício feito pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
18 अले संकाबीगु बलिया ह्याकुला व जव खम्‍पा थें थुकियागु ला नं छंगु हे जुइमाः।
18 Sua carne será para ti da mesma forma que o peito agitado e a perna direita.
19 इस्राएलीतय्‌सं परमप्रभुयात देछाइगु पवित्र बलिपाखें अलग तयातःगु फुक्‍क ब्‍व जिं छ व छिमि काय् म्‍ह्याय्‌पिन्‍त दया हे च्‍वनीगु भागकथं बियागु दु। परमप्रभुया न्‍ह्यःने छ व छिमि सन्‍तानया लागिं थ्‍व लिपाथ्‍यंक दयाच्‍वनीगु चियागु बाचा खः।”
19 Tudo o que é tomado das coisas santas que os israelitas oferecem ao Senhor, dou-o a ti, a teus filhos e a tuas filhas em virtude de uma lei perpétua. Esta é uma aliança de sal, que vale perpetuamente diante do Senhor, para ti e para toda a tua posteridade contigo."
20 हानं परमप्रभुं हारूनयात धयादिल, “इस्राएलीतय् देशया जग्‍गा-जमिनय् छंगु सर्बय दइ मखु। इपिं नाप नापं छंगु छुं नं ब्‍व दइ मखु। इस्राएलीतय्‌गु दथुइ छंगु ब्‍व व सर्बय जि हे खः।
20 O Senhor disse a Aarão: "Não possuirás nada na terra deles, e não terás parte alguma entre eles. Eu sou a tua parte e a tua herança no meio dos israelitas.
21 “लेवीया सन्‍तानतय्‌सं नापलायेगु पाललय् सेवा याःगुलिं इस्राएलीतय्‌सं जिथाय् हःगु झिब्‍वय् छब्‍व जिं इमित सर्बयकथं बियागु दु।
21 Quanto aos levitas, dou-lhes como patrimônio todos os dízimos de Israel pelo serviço que prestam na tenda de reunião.
22 आवंलि इस्राएलीत नापलायेगु पालया न्‍ह्यःने मवयेमाः। मखुसा इमिगु पापया कारणं इपिं सी।
22 Os israelitas não se aproximarão mais da tenda de reunião, para que não caia sobre eles o peso de um pecado que lhes cause a morte.
23 नापलायेगु पालया ज्‍या धाःसा लेवीतय्‌सं यायेमाः। उकिया विरोधय् जूगु अपराधया जिम्‍मा इमिसं हे कायेमाः। थ्‍व न्‍ह्याबलें इमिगु सन्‍तानया जिम्‍मा खः। इस्राएलीतय्‌गु दथुइ धाःसा इमिगु छुं नं सर्बय दइ मखु।
23 São os levitas que farão o trabalho na tenda de reunião e que levarão a responsabilidade de suas faltas: esta é uma lei perpétua para todos os vossos descendentes. Eles não terão herança no meio dos israelitas,
24 थुकिया पलेसा जिं लेवीतय्‌त इमिगु सर्बयकथं इस्राएलीतय्‌सं परमप्रभुयात छाःगु झिब्‍वय् छब्‍व बी। अथे जुयाः ‘इस्राएलीतय् दथुइ इमित सर्बय दइ मखु’ धकाः जिं इमिगु बारे धयागु दु।”
24 porque lhes dou como herança os dízimos que os israelitas tomarem para o Senhor. Eis por que declaro que eles não possuirão herança alguma no meio dos israelitas."
25 अले परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 “लेवीतय्‌त धा, ‘जिं छिमिगु सर्बयया निंतिं इस्राएलीतय्‌सं बी हःगु झिब्‍वय् छब्‍व कयाः वपाखें नं छिमिसं परमप्रभुयात झिब्‍वय् छब्‍व देछाकथं छायेमाः।
26 "Dirás aos levitas: quando receberdes dos israelitas o dízimo que vos dei de seus bens por vossa herança, tomareis dele uma oferta para o Senhor: o dízimo do dízimo.
27 छिमिगु बलि खलाया अन्‍न व दाख तिस्‍सिगु सालया दाखमद्य थें ल्‍याः खाइ।
27 Esta reserva será como o trigo tomado da eira e como o vinho tomado do lagar.
28 थुकथं इस्राएलीतय्‌सं छिमित ब्‍यूगु झिब्‍वय् छब्‍वं छिमिसं नं परमप्रभुयात झिब्‍वय् छब्‍व देछा छायेमाः। उकिं परमप्रभुयात देछाःगु पुजाहारी हारूनयात बीमाः।
28 Desse modo, fareis também vós uma reserva devida ao Senhor de todos os dízimos que receberdes dos israelitas, e esta oferta reservada para o Senhor, vós a entregareis ao sacerdote Aarão.
29 छिमित ब्‍यूगु दकलय् भिंगु व पवित्र ब्‍व धाःसा देछाकथं परमप्रभुयात छायेमाः।’
29 De todos os dons que receberdes, separareis uma parte para o Senhor: tomareis a porção consagrada do que houver de melhor em vossos dízimos.
30 “छं लेवीतय्‌त धाः, ‘छिमिसं दकलय् भिंगु ब्‍व छाल धाःसा व छिमिगु निंतिं खलाया अन्‍न व दाख तिस्‍सिगु सालं दाखमद्य थें ल्‍याः खाइ।
30 Dir-lhes-ás: quando tiverdes separado o melhor do dízimo, o resto será para os levitas como o produto da eira ou do lagar:
31 छिपिं व छिमि छेँजःपिन्‍सं न्‍ह्यागु हे थासय् थुकिया ल्‍यं दुगु नयेफु, छाय्‌धाःसा नापलायेगु पालय् छिमिसं याइगु ज्‍याया निंतिं थ्‍व छिमिगु ज्‍याला खः।
31 podereis comê-lo com vossa família, porque é o vosso salário pelo serviço que prestais na tenda de reunião.
32 छिमिसं भिंगु ब्‍व देछाये धुंकूगुलिं छिमित दोष लाइ मखु। अय्‌नं इस्राएलीतय् पवित्र देछा अशुद्ध मजुइमाः। अले छिपिं सी मखु।’”
32 Não cometereis pecado algum por causa disso, e não profanareis as santas ofertas dos israelitas, quando tiverdes separado o melhor do dízimo, para que não morrais."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.