Levítico 24

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “इस्राएलीतय्‌त थथे उजं ब्‍यु, मत मदिक्‍क च्‍यानाः जः दयाच्‍वनेत छन्‍थाय् भिंगु जैतूनया शुद्धगु चिकं हयेमाः।
2 — Ordene aos filhos de Israel que lhe tragam azeite puro de oliveira, azeite batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
3 पवित्र पालय् साक्षीया सनूया न्‍ह्यःने दुगु पर्दाया पिने, परमप्रभुया न्‍ह्यःने सन्‍ध्‍याकाः इलंनिसें सुथय् तक मदिक्‍क हारूनं मत च्‍याका तयेमाः। थ्‍व छिमि पुस्‍तौं पुस्‍ताया लागिं न्‍ह्याबलेंया नियम खः।
3 Na tenda do encontro fora do véu, que está diante da arca do testemunho, Arão a conservará em ordem, desde a tarde até pela manhã, continuamente, diante do Senhor ; este será estatuto perpétuo de geração em geração.
4 हारूनं परमप्रभुया न्‍ह्यःने शुद्धगु लुँया त्‍वाःदेवाय् दुगु मतःयात न्‍हियान्‍हिथं बिचाः यायेमाः।
4 Sobre o candeeiro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas diante do Senhor , continuamente.
5 “अले भिंगु छुचुं कयाः छं झिंनिपा मरि छु। छपा छपा मरिइ छगू एपाया झिब्‍वय् निब्‍व छुचुं दयेमाः।
5 — Pegue também da melhor farinha e dela faça doze pães, cada um deles com dois quilos.
6 खुपा-खुपाया निपँ पँचिनाः निगू पँ परमप्रभुया न्‍ह्यःने भिंगु लुं भुनातःगु तेबिलय् ति।
6 E coloque-os em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro, diante do Senhor .
7 अले थ्‍व मरिया निंतिं लुमन्‍तिकथं ब्‍व जुयाः परमप्रभुया निंतिं विशेष देछा जुइत छं पँपतिकं भिंगु धुपाँय् ति।
7 Sobre cada fileira coloque incenso puro, que será, para o pão, como porção memorial; é oferta queimada ao Senhor .
8 विश्रामबार पतिकं हारूनं न्‍हूगु मरि परमप्रभुया न्‍ह्यःने ब्‍वयातयेमाः। थ्‍व इस्राएलीतय्‌त न्‍ह्याबलेंया लागिं विधि खः।
8 Em cada sábado, Arão os porá em ordem diante do Senhor , continuamente, da parte dos filhos de Israel, por aliança perpétua.
9 अले थ्‍व मरि हारून व वया सन्‍तानतय्‌गु निंतिं खः। अले परमप्रभुयात छाःगु विशेष देछात मध्‍ये थ्‍व इमिगु न्‍ह्याबलेंया भाग तसकं पवित्र खः। अथे जुयाः इमिसं थ्‍व नापलायेगु पाल दुने नयेमाः।”
9 Esses pães serão de Arão e de seus filhos, os quais os comerão num lugar santo, porque são coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor , como estatuto perpétuo.
10 छम्‍ह इस्राएली मिसाया काय् दु। वया अबु मिश्री खः। इस्राएली मिसाया व काय् इस्राएलीतनापं च्‍वनाच्‍वंगु खः। व छम्‍ह इस्राएली मनूनापं ल्‍वात।
10 Havia entre os filhos de Israel o filho de uma israelita, cujo pai era um egípcio. O filho dessa israelita e certo homem israelita brigaram no arraial.
11 व इस्राएली मिसाया काय्‌नं उबले परमप्रभुया नांयात क्‍वह्यंकाः सराः बिल। अले मनूतय्‌सं वयात ज्‍वनाः मोशायाथाय् हल। वया मांया नां शलोमीत खः। व दानया कुलया दिब्रीया म्‍ह्याय् खः।
11 Então o filho da mulher israelita blasfemou contra o nome do Senhor e o amaldiçoou; por isso o levaram a Moisés. O nome da mãe dele era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 परमप्रभुया इच्‍छा इमिसं मस्‍यूतले वयात कुनातल।
12 E o levaram à prisão, até que o Senhor lhes declarasse o que deviam fazer.
13 अले परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
13 O Senhor disse a Moisés:
14 “व सराः ब्‍यूम्‍हय्‌सित छाउनी पिने यंकि अले वं धाःगु खँ न्‍यंपिं फुक्‍कसिनं थथःगु ल्‍हाः वयागु छेनय् तयेमाः, अनंलि फुक्‍क खलकं वयात ल्‍वहँतं कय्‌काः स्‍यायेमाः।
14 — Leve o homem que blasfemou para fora do arraial. E todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 छं इस्राएलीतय्‌त थथे धा, ‘सुनानं थः परमेश्‍वरयात सराः बी, थुकिया निंतिं वं सजाँय फयेमाः।
15 Você dirá aos filhos de Israel: Quem amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
16 सुं मनुखं परमप्रभुया नांयात क्‍वह्यंकाः सराः बिल धाःसा वयात फुक्‍क खलकं ल्‍वहँतं कय्‌काः स्‍यायेमाः। स्‍वदेशी जुइमा वा परदेशी जुइमा सुनानं परमप्रभुया नांयात क्‍वह्यंकाः सराः बिल धाःसा वयात स्‍याना हे छ्वयेमाः।
16 Aquele que blasfemar contra o nome do Senhor será morto; toda a congregação o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural da terra, blasfemando contra o nome do Senhor , será morto.
17 “‘सुनानं सुयातं स्‍यात धाःसा वयात नं स्‍याना हे छ्वयेमाः।
17 — Quem matar alguém será morto.
18 सुं मनुखं सुं मनूयाम्‍ह पशुयात स्‍यात धाःसा स्‍याःम्‍हय्‌सिनं पशुया थुवाःयात उकिया पलेसा बीमाः।
18 Mas quem matar um animal deve restituí-lo: igual por igual.
19 हानं सुं मनुखं थः जःलाखःलायात घाःपाः यानाबिल धाःसा वं गथे याःगु खः वयात नं अथे हे यायेमाः।
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 क्‍वँय् त्‍वथूगु दुसा उकिया पलेसा क्‍वँय् त्‍वथुलेगु, मिखाया पलेसा मिखा, वाया पलेसा वा। गथे वं सुयातं घाःपाः यानाब्‍यूगु दु वयात नं अथे हे यायेमाः।
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se fará com ele.
21 पशु स्‍याःम्‍हय्‌सिनं उकियागु पलेसा पुलेमाः। मनू स्‍याःम्‍हय्‌सित धाःसा स्‍याना हे छ्वयेमाः।
21 Quem matar um animal restituirá outro; quem matar um homem será morto.
22 स्‍वदेशीया निंतिं व विदेशीया निंतिं नियम छगू हे जुइमाः। जि परमप्रभु छिमि परमेश्‍वर खः।’”
22 Vocês terão uma e a mesma lei para o estrangeiro e para o natural da terra; pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
23 मोशां इस्राएलीतय्‌त थ्‍व खँ धाल। अले इमिसं व सराः ब्‍यूम्‍हय्‌सित छाउनी पिने हयाः ल्‍वहँतं कय्‌काः स्‍यानाबिल। थथे परमप्रभुं मोशायात उजं बियादी थें इस्राएलीतय्‌सं यात।
23 Então Moisés disse aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial e o apedrejassem; e os filhos de Israel fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.