Jeremias 36

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 यहूदाया जुजु योशियाहया काय् यहोयाकीमं राज्‍य यानाच्‍वंगु प्‍यंगूगु दँय् परमप्रभुपाखें यर्मियायाथाय् वःगु वचन थ्‍व हे खः,
1 No quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, esta palavra do Senhor veio a Jeremias:
2 “छथू थूतुलातःगु भ्‍वँ कयाः उकी इस्राएल, यहूदा व मेगु फुक्‍क जातिया बारे जिं छन्‍त धयागु फुक्‍क खँ च्‍व। योशियाह जुजुया पालय् जिं छलिसें खँ ल्‍हानागु दिनंनिसें थौं तक जिं छु छु धया, व फुक्‍क खँ च्‍व।
2 — Pegue um rolo, um livro, e escreva nele todas as palavras que falei a você contra Israel, contra Judá e contra todas as nações, desde o dia em que comecei a falar com você, nos dias de Josias, até hoje.
3 सके यहूदायापिं मनूतय्‌के हयेगु छगू छगू विपत्तिया बारे न्‍यनाः इमिसं थःगु मभिंगु पहःचहः त्‍वःती ला? अले जिं इमिगु मभिंगु ज्‍या व पाप क्षमा यानाबी।”
3 Talvez os da casa de Judá ouçam todo o mal que eu estou planejando fazer-lhes e venham a converter-se cada um do seu mau caminho, e eu lhes perdoe a iniquidade e o pecado.
4 उकिं यर्मियां नेरियाहया काय् बारूकयात सःतल अले बारूकं परमप्रभुं यर्मियायात धयादीगु फुक्‍क खँ यर्मियायागु म्‍हुतुं न्‍यनाः भ्‍वँतय् च्‍वल।
4 Então Jeremias chamou Baruque, filho de Nerias, e Baruque escreveu no rolo, segundo o que Jeremias ditava, todas as palavras que o Senhor lhe havia revelado.
5 यर्मियां बारूकयात धाल, “जितः ला कुनातःगु दु, जि परमप्रभुया देगलय् वनेमफु।
5 Então Jeremias deu a seguinte ordem a Baruque: — Eu estou preso; não posso entrar na Casa do
6 उकिं छ अपसंया दिं परमप्रभुया देगलय् हुँ अले जिगु म्‍हुतुं न्‍यनाः छं भ्‍वँतय् च्‍वःगु परमप्रभुया खँ मनूतय्‌सं ताय्‌क ब्‍वनान्‍यंकि।
6 Vá você até lá e, do rolo que você escreveu, segundo o que eu ditei, leia em voz alta todas as palavras do Senhor , diante do povo, na Casa do Senhor , no dia de jejum. Leia também diante de todos os de Judá que vêm das suas cidades.
7 सके इमिसं परमप्रभुयात प्रार्थना याइ ला। सकसिनं थथःगु मभिंगु पहःचहः त्‍वःती ला, छाय्‌धाःसा परमप्रभुं थ्‍व जातिया विरोधय् हये धयादीगु तं तःधं।”
7 Pode ser que as humildes súplicas deles sejam bem-acolhidas pelo Senhor , e cada um se converta do seu mau caminho; porque grande é a ira e o furor que o Senhor tem manifestado contra este povo.
8 यर्मिया अगमवक्तां धाःथें हे नेरियाहयाया काय् बारूकं यात। वं थूतुलातःगु भ्‍वँतय् च्‍वयातःगु परमप्रभुया वचन परमप्रभुया देगलय् ब्‍वना न्‍यंकल।
8 Baruque, filho de Nerias, fez tudo o que o profeta Jeremias lhe havia ordenado e, na Casa do Senhor , leu as palavras do Senhor que estavam naquele livro.
9 यहूदाया जुजु योशियाहया काय् यहोयाकीमं राज्‍य यानाच्‍वंगु न्‍यागूगु दँया गुंगूगु लाय् यरूशलेमय् दुपिं सकलें मनूत व यहूदाया शहर शहरं वःपिं सकसिगु निंतिं परमप्रभुया न्‍ह्यःने छगू अपसं च्‍वनेगु ई घोषणा यात।
9 No nono mês do quinto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, apregoaram jejum diante do Senhor a todo o povo em Jerusalém e a todo o povo que vinha das cidades de Judá a Jerusalém.
10 अले च्‍वय्‌यागु चुकय् परमप्रभुया देगःया न्‍हूगु मू ध्‍वाखाय् दुगु छ्यान्‍जे शापानया काय् गमर्याहया क्‍वथाय् बारूकं थूतुलातःगु भ्‍वँतं देगलय् दुपिं सकलें मनूतय्‌त यर्मियायागु फुक्‍क खँ ब्‍वना न्‍यंकल।
10 Então, diante de todo o povo, na Casa do Senhor , na câmara de Gemarias, filho de Safã, o escriba, no átrio superior, à entrada da Porta Nova da Casa do Senhor , Baruque leu as palavras de Jeremias que estavam naquele livro.
11 शापानया छय् व गमर्याहया काय् मीकायां उगु भ्‍वँतय् च्‍वयातःगु परमप्रभुयागु फुक्‍क वचन न्‍यन।
11 Quando Micaías, filho de Gemarias, filho de Safã, ouviu todas as palavras do Senhor , que estavam naquele livro,
12 अनंलि व दरबारय् दरबारयाम्‍ह छ्यान्‍जेयागु क्‍वथाय् क्‍वहां वन। अन दरबारयापिं थुपिं हाकिमत च्‍वनाच्‍वंगु दु – छ्यान्‍जे एलीशामा, शमायाहया काय् दलायाह, अक्‍बोरया काय् एल्‍नातान, शापानया काय् गमर्याह, हनन्‍याहया काय् सिदकियाह व मेपिं सकलें हाकिमत।
12 desceu à casa do rei, à câmara do escrivão. Eis que todas as autoridades estavam ali assentadas: o escrivão Elisama, Delaías, filho de Semaías, Elnatã, filho de Acbor, Gemarias, filho de Safã, Zedequias, filho de Hananias, e todas as outras autoridades.
13 बारूकं भ्‍वँया थुलं मनूतय्‌त ब्‍वनान्‍यंकूगु फुक्‍क खँ मीकायां इमित धाये धुंकाः
13 Micaías anunciou-lhes todas as palavras que tinha ouvido, quando Baruque leu o livro diante do povo.
14 सकलें हाकिमतय्‌सं कूशीया छुइ, शेलेम्‍याहया छय्, नतन्‍याहया काय् यहूदीयात बारूकयात थथे धाय्‌के छ्वत, “छं गुगु भ्‍वँया थू मनूतय्‌त ब्‍वनान्‍यंकागु खः व ज्‍वनाः वा।” उकिं नेरियाहया काय् बारूक थःगु ल्‍हातय् व भ्‍वँ ज्‍वनाः इमिथाय् वन।
14 Então todas as autoridades mandaram Jeudi, filho de Netanias, filho de Selemias, filho de Cusi, dizer a Baruque: — Pegue aquele rolo que você leu diante do povo e venha para cá. Baruque, filho de Nerias, pegou o rolo e foi até eles.
15 इमिसं वयात धाल, “फेतु, व जिमित ब्‍वनान्‍यंकि!”
15 Então disseram a ele: — Por favor, sente-se e leia esse rolo para nós. E Baruque o leu diante deles.
16 वं व ब्‍वने धुंकाः इमिसं ग्‍यानाः छम्‍हय्‌सिनं मेम्‍हय्‌सित स्‍वल अले बारूकयात धाल, “थ्‍व खँ झीसं जुजुयात कने हे माः।”
16 Quando as autoridades ouviram todas aquelas palavras, entreolharam-se atemorizadas e disseram a Baruque: — Sem dúvida nenhuma, anunciaremos ao rei todas estas palavras.
17 इमिसं वयात न्‍यन, “जिमित धाःसा, थ्‍व फुक्‍क छं गय् यानाः च्‍वया? छु! थ्‍व छं यर्मियां च्‍व धकाः धाःगु थें च्‍वयागु खः ला?”
17 E perguntaram a Baruque: — Diga-nos, por favor, como é que você escreveu todas essas palavras? Foi o profeta que ditou?
18 बारूकं इमित लिसः बिल, “वय्‌कलं हे जितः थ्‍व फुक्‍क च्‍वय्‌कादीगु खः। जिं थ्‍व थूतुलातःगु भ्‍वँतय् मसिं च्‍वयागु खः।”
18 Baruque respondeu: — Ele pessoalmente ditou todas estas palavras, e eu as escrevi com tinta neste rolo.
19 अले हाकिमतय्‌सं वयात धाल, “छ व यर्मिया निम्‍हं वनाः सुला च्‍वँ! छिपिं गन दु धकाः सुनानं मसीमा।”
19 Então as autoridades disseram a Baruque: — Vá esconder-se, e leve Jeremias com você. Que ninguém saiba onde vocês estão!
20 इमिसं छ्यान्‍जे एलीशामाया क्‍वथाय् व थूतुलातःगु भ्‍वँ तये धुंकाः चुकय् वनाः जुजुयात फुक्‍क खँ कनाबिल।
20 Depois de terem depositado o rolo na câmara do escrivão Elisama, as autoridades foram ao átrio do palácio real e anunciaram diante do rei todas aquelas palavras.
21 जुजुं यहूदायात भ्‍वंया थू काय्‌के छ्वत। वं व एलीशामाया क्‍वथां हल। अले वं जुजुयात व वया जःखः दनाच्‍वंपिं हाकिमतय्‌त ब्‍वना न्‍यंकल।
21 Então o rei mandou que Jeudi fosse buscar o rolo. Jeudi pegou o rolo na câmara do escrivão Elisama e o leu diante do rei e de todas as autoridades que estavam com ele.
22 व ला गुंगूगु ला खः। जुजु दरबारया लुमुगु क्‍वथाय् मि पनाः च्‍वनाच्‍वंगु खः।
22 O rei estava sentado em seus aposentos de inverno, pelo nono mês do ano, e diante dele estava um braseiro aceso.
23 यहूदीं भ्‍वँ थू प्‍वलाः च्‍वयातःगु स्‍वझ्‍वः प्‍यझ्‍वः ब्‍वनीगु, जुजुं व ब्‍वने धुंकूगु भाग चकुनं चानाः मकलय् तयाबीगु। व फुक्‍क भ्‍वँया थू मकलय् भस्‍म मजुतले वं अथे याना हे च्‍वन।
23 Sempre que Jeudi terminava a leitura de três ou quatro colunas do rolo, o rei as cortava com um canivete de escrivão e lançava no fogo que havia no braseiro, até que todo o rolo se consumiu no fogo que estava no braseiro.
24 थ्‍व न्‍यनाः जुजु व वया ज्‍याकःमित न ग्‍या हे ग्‍यात न इमिसं वसः खुत।
24 Ninguém ficou com medo e ninguém rasgou as suas roupas, nem o rei nem nenhum dos servos que ouviram todas aquelas palavras.
25 एल्‍नातान, दलायाह व गमर्याहं जुजुयात उपिं भ्‍वंया थू छ्वय्‌कादी मते धकाः बिन्‍ति याःसां वं इमिगु खँ मन्‍यन।
25 Por mais que Elnatã, Delaías e Gemarias tivessem insistido com o rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu ouvidos.
26 उकिया पलेसा जुजुं थःकाय् यरहमेल, अज्रीएलया काय् सरायाह व अबदीलया काय् शेलेम्‍याहयात च्‍वमि बारूक व यर्मिया अगमवक्तायात ज्‍वनाः हयेगु आज्ञा बिल। तर परमप्रभुं इमित सुचुकादीगु खः।
26 Pelo contrário, o rei ordenou a Jerameel, filho de Hameleque, a Seraías, filho de Azriel, e a Selemias, filho de Abdeel, que prendessem Baruque, o escrivão, e Jeremias, o profeta. Mas o Senhor os havia escondido.
27 यर्मियां च्‍वकूगु थें बारूकं च्‍वःगु भ्‍वंया थू जुजुं छ्वय्‌काबी धुंकाः परमप्रभुया थ्‍व वचन यर्मियायाथाय् वल,
27 Depois que o rei havia queimado o rolo com as palavras ditadas por Jeremias e escritas por Baruque, a palavra do Senhor veio a Jeremias, dizendo:
28 “मेगु छथू भ्‍वँ कयाः यहूदाया जुजु यहोयाकीमं छ्वय्‌काब्‍यूगु न्‍हापायागु भ्‍वँतय् दुगु फुक्‍क वचन च्‍व!
28 — Pegue outro rolo e escreva nele todas as palavras que estavam no original, que Jeoaquim, rei de Judá, queimou.
29 यहूदायाम्‍ह जुजु यहोयाकीमयात थथे नं धा, ‘परमप्रभुं थथे धयादी – छं व भ्‍वंया थू छ्वय्‌काः थथे धाल, “छाय् छं व भ्‍वंया थूलय् बेबिलोनयाम्‍ह जुजु धात्‍थें वइ, अले थ्‍व देशयात नाश यानाः थनयापिं मनूत व पशुतय्‌त स्‍याइ धकाः च्‍वयागु?”
29 E a Jeoaquim, rei de Judá, diga que assim diz o Senhor : “Você queimou aquele rolo e perguntou por que Jeremias escreveu nele que certamente viria o rei da Babilônia, destruiria esta terra e acabaria com as pessoas e os animais.
30 उकिं यहूदाया जुजु यहोयाकीमया बारे परमप्रभुं थथे धयादी – दाऊदया गद्दीइ च्‍वनीम्‍ह वया सुं सन्‍तान दइ मखु। वयागु सीम्‍ह पिने वांछ्वइ अले न्‍हिनय् निभालय् व चान्‍हय् सुतिलखय् लानाच्‍वनी।
30 Portanto, assim diz o Senhor , a respeito de Jeoaquim, rei de Judá: Ele não terá quem se assente no trono de Davi, e o seu cadáver será largado ao calor do dia e à geada da noite.
31 जिं वयात, वया सन्‍तान व वया भारदारतय्‌त इमिगु पापया लागि सजाँय बी। जिं इमिके व यरूशलेम व यहूदाय् च्‍वंपिन्‍के जिं इमिगु विरोधय् हये धयागु फुक्‍क नाश हये, छाय्‌धाःसा थ्‍व खँय् इमिसं ध्‍यान हे मब्‍यू।’”
31 Eu o castigarei, bem como a sua descendência e os seus servos, por causa da iniquidade deles. Sobre ele, sobre os moradores de Jerusalém e sobre o povo de Judá farei cair todo o mal que tenho falado contra eles, sem que me ouvissem.”
32 अले यर्मियां मेगु छथू भ्‍वँ हयाः नेरियाहया काय् च्‍वमि बारूकयात बिल। वं यहूदायाम्‍ह जुजु यहोयाकीमं छ्वय्‌काब्‍यूगु भ्‍वंया थूयागु फुक्‍क वचन यर्मियाया म्‍हुतुं न्‍यँन्‍यं उकी च्‍वल। उपिं वचनय् उपिं वचन थें ज्‍याःगु मेमेगु वचन नं तन।
32 Então Jeremias pegou outro rolo e o deu a Baruque, filho de Nerias, o escrivão, o qual escreveu nele, conforme Jeremias ia ditando, todas as palavras do livro que Jeoaquim, rei de Judá, havia queimado. E ainda se acrescentaram a elas muitas palavras semelhantes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.