Jeremias 1

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 बेन्‍यामीन लागाया अनातोत शहरय् च्‍वंम्‍ह छम्‍ह पुजाहारी हिल्‍कियाहया काय् यर्मियायागु वचन थ्‍व खः।
1 Palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim;
2 अमोनया काय् यहूदायाम्‍ह जुजु योशियाहं राज्‍य यानाच्‍वंगु झिंस्‍वंगूगु दँ दुबलय् परमप्रभुया वचन वयाथाय् वःगु खः।
2 a ele veio a palavra do Senhor , nos dias de Josias, filho de Amom e rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado;
3 योशियाहया काय् यहोयाकीम जुजु जुयाच्‍वंबलय् परमप्रभुया वचन वयाथाय् हाकनं वल। अनंलि परमप्रभुया वचन यहूदायाम्‍ह जुजु योशियाहया काय् सिदकियाहं राज्‍य यानाच्‍वंगु झिंछगूगु दँया न्‍याला दुबलय् तक, यरूशलेमयापिं मनूतय्‌त ज्‍वनाः देशं पिने मयंकुतले वया हे च्‍वन।
3 e também nos dias de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até ao fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, e ainda até ao quinto mês do exílio de Jerusalém.
4 परमप्रभुयागु थ्‍व वचन जिथाय् वल,
4 A mim me veio, pois, a palavra do Senhor , dizendo:
5 “जिं छन्‍त छिमि मांया प्‍वाथय् दय्‌के न्‍ह्यः हे म्‍हस्‍यू।
5 Antes que eu te formasse no ventre materno, eu te conheci, e, antes que saísses da madre, te consagrei, e te constituí profeta às nações.
6 जिं धया, “स्‍वयादिसँ परमप्रभु परमेश्‍वर, जि ला नवाये नं मसः, जि ला मचा हे तिनि।”
6 Então, lhe disse eu: ah! Senhor Deus! Eis que não sei falar, porque não passo de uma criança.
7 तर परमप्रभुं जितः धयादिल, “‘जि ला मचा हे तिनि’ धकाः धाये मते, तर जिं छन्‍त सुयाथाय् छ्वये अन छ वने हे माः। जिं छन्‍त छु छु उजं बी, छं व इमित कने हे माः।
7 Mas o Senhor me disse: Não digas: Não passo de uma criança; porque a todos a quem eu te enviar irás; e tudo quanto eu te mandar falarás.
8 इपिं खनाः छ ग्‍याये मते, छाय्‌धाःसा छन्‍त रक्षा यायेत जि छनापं दइ। जि परमप्रभु न्‍ववानागु दु।”
8 Não temas diante deles, porque eu sou contigo para te livrar, diz o Senhor .
9 अनंलि परमप्रभुं ल्‍हाः ताहाक यानाः जिगु म्‍हुतुसि थियादिल, अले धयादिल, “स्‍व, जिं थःगु वचन छंगु म्‍हुतुइ तयाबियागु दु।
9 Depois, estendeu o Senhor a mão, tocou-me na boca e o Senhor me disse: Eis que ponho na tua boca as minhas palavras.
10 स्‍व, थौं जिं छन्‍त जाति जाति व राज्‍य राज्‍यया अधिकार बी, इमित लेहें थनेगु व स्‍यंकेगु, नाश यायेगु व वांछ्वयेगु, दय्‌केगु व पीगु अधिकार छन्‍त बी।”
10 Olha que hoje te constituo sobre as nações e sobre os reinos, para arrancares e derribares, para destruíres e arruinares e também para edificares e para plantares.
11 परमप्रभुयागु थ्‍व वचन जिथाय् वल, “अय् यर्मिया छं छु खना?”
11 Veio ainda a palavra do Senhor , dizendo: Que vês tu, Jeremias? Respondi: vejo uma vara de amendoeira.
12 परमप्रभुं जितः धयादिल, “छं खःगु हे खन, छाय्‌धाःसा जिगु वचन पूवंगु स्‍वयेत जि स्‍वयाच्‍वनागु दु।”
12 Disse-me o Senhor : Viste bem, porque eu velo sobre a minha palavra para a cumprir.
13 परमप्रभुयागु थ्‍व वचन जिथाय् हाकनं वल, “मेमेगु छु छु खना लय्?”
13 Outra vez, me veio a palavra do Senhor , dizendo: Que vês? Eu respondi: vejo uma panela ao fogo, cuja boca se inclina do Norte.
14 वय्‌कलं जितः धयादिल, “थ्‍व देशय् च्‍वंपिं सकसिथाय् उत्तरपाखें विपत्ति वइ।
14 Disse-me o Senhor : Do Norte se derramará o mal sobre todos os habitantes da terra.
15 छाय्‌धाःसा जिं थःम्‍हं हे उत्तर पाखेया देश देशयापिं फुक्‍क मनूतय्‌त सःतेत्‍यनागु दु।”
15 Pois eis que convoco todas as tribos dos reinos do Norte, diz o Senhor ; e virão, e cada reino porá o seu trono à entrada das portas de Jerusalém e contra todos os seus muros em redor e contra todas as cidades de Judá.
16 जिं थः प्रजायात सजाँय बी,
16 Pronunciarei contra os moradores destas as minhas sentenças, por causa de toda a malícia deles; pois me deixaram a mim, e queimaram incenso a deuses estranhos, e adoraram as obras das suas próprias mãos.
17 “यर्मिया तयार जु! जिं छन्‍त उजं बियागु फुक्‍क खँ वनाः इमित धयाब्‍यु। आः इपिं खनाः ग्‍याये मते! मखुसा जिं छन्‍त इमिगु न्‍ह्यःने ग्‍याये माय्‌काबी।
17 Tu, pois, cinge os lombos, dispõe-te e dize-lhes tudo quanto eu te mandar; não te espantes diante deles, para que eu não te infunda espanto na sua presença.
18 अय् यर्मिया, न्‍यँ! थ्‍व देशयापिं फुक्‍क यहूदाया जुजु, भारदार, पुजाहारी व मनूत छंगु विरोधय् दनी। तर थौं इमिगु सामना यायेगु शक्ति जिं छन्‍त बी। छचाःखेरं पःखाः दुगु शहर थें, नँयागु थां व कँय्‌या पःखाः थें जिं छन्‍त बल्‍लाकाबी।
18 Eis que hoje te ponho por cidade fortificada, por coluna de ferro e por muros de bronze, contra todo o país, contra os reis de Judá, contra os seus príncipes, contra os seus sacerdotes e contra o seu povo.
19 इपिं छलिसें ल्‍वाः वइ, तर इमिसं छन्‍त त्‍याके फइ मखु, छाय्‌धाःसा छन्‍त रक्षा यायेत जि छलिसें दइ,”
19 Pelejarão contra ti, mas não prevalecerão; porque eu sou contigo, diz o Senhor , para te livrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.