Jeremias 19
Newar (NEW) vs ACF
1 परमप्रभुं थथे धयादी, “वनाः कुमाःयाके चायागु छगः थल न्या। मनूतय् थकालित व सुं पुजाहारीतय्त ब्वनाः
1 Assim disse o SENHOR: Vai, e compra uma botija de oleiro, e leva contigo alguns dos anciãos do povo e alguns dos anciãos dos sacerdotes;
2 तज्याःगु थलया ध्वाखां बेन-हिन्नोमया ब्यासिइ हुँ अले अन जिं छन्त धयागु खँ कँ।
2 E sai ao Vale do Filho de Hinom, que está à entrada da porta do sol, e apregoa ali as palavras que eu te disser;
3 छं थथे धा, ‘हे यहूदाया जुजुपिं व यरूशलेमयापिं सकलें मनूत, परमप्रभुया वचन न्यँ! दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभु इस्राएलया परमेश्वरं थथे धयादी – न्यँ, जिं थःम्हं हे थ्व थासय् थज्याःगु सर्वनाश हये गुकिं यानाः उकिया बारे न्यनीपिं सकसिगु न्हाय्पं वाइंया मिनी।
3 E dirás: Ouvi a palavra do Senhor, ó reis de Judá, e moradores de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei um mal sobre este lugar, e quem quer que dele ouvir retinir-lhe-ão os ouvidos.
4 छाय्धाःसा इमिसं जितः त्वःतूगु दु, अले थ्व थाय् विदेशी द्यःतय्गु थाय् दय्कूगु दु। इमिसं थःपिन्सं, इमि पुर्खातय्सं व यहूदाया जुजुपिन्सं म्हमस्यूपिं मेपिं द्यःतय्गु लागि धुपाँय् च्याकाः इमिसं थ्व थाय्यात द्वं मदुपिं मनूतय्गु हिं जाय्कूगु दु।
4 Porquanto me deixaram e alienaram este lugar, e nele queimaram incenso a outros deuses, que nunca conheceram, nem eles nem seus pais, nem os reis de Judá; e encheram este lugar de sangue de inocentes.
5 इमिसं थः काय्पिन्त बालद्यःया लागि मिइ होमबलि छायेत बालद्यःयात पुजा याइगु थाय्त दय्कूगु दु। अथे यायेत जिं धयागु मदु, मतिइ तयागु नं मदु अले जिगु नुगलय् थज्याःगु खँ गुबलें दुहां नं मवं।
5 Porque edificaram os altos de Baal, para queimarem seus filhos no fogo em holocaustos a Baal; o que nunca lhes ordenei, nem falei, nem me veio ao pensamento.
6 उकिं होशियार जुयाच्वँ, जि, परमप्रभुं धयादी, थज्याःगु दिं वयेत्यंगु दु, गबले मनूतय्सं थ्व थाय्यात तोपेत वा बेन-हिन्नोमया ब्यासि धाइ मखु तर मनू स्याइगु ब्यासि धाइ।
6 Por isso eis que dias vêm, diz o Senhor, em que este lugar não se chamará mais Tofete, nem o Vale do Filho de Hinom, mas o Vale da Matança.
7 “‘थ्व हे थासय् जिं यहूदा व यरूशलेमया योजनात स्यंकाबी। इमित थः शत्रुतय् न्ह्यःने तरवारं व इमित स्यायेत स्वयाच्वंपिनिगु ल्हातं स्याके बी। अले इमिगु सीम्ह धाःसा आकाशयापिं झंगःत व पृथ्वीयापिं पशुतय्त नयेत बी।
7 Porque dissiparei o conselho de Judá e de Jerusalém neste lugar, e os farei cair à espada diante de seus inimigos, e pela mão dos que buscam a vida deles; e darei os seus cadáveres para pasto às aves dos céus e aos animais da terra.
8 अले जिं थ्व शहरयात तहसनहस यानाः हेस्याइगु खँ यानाबी। शहर तहसनहस जूगु खनाः अनं जुयाः वये वने याइपिं सकलें वातां जुइ अले हेस्याइ।
8 E farei esta cidade objeto de espanto e de assobio; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
9 शत्रुतय्सं शहरयात घेरय् याइ, अले अन च्वंपिं मनूतय्त स्यायेत स्वइ। उगु सास्तीया इलय् जिं इमित इमि काय् म्ह्याय्पिनिगु ला नकेबी, अले छम्हय्सिनं मेम्हय्सिगु ला नइ।’
9 E lhes farei comer a carne de seus filhos e a carne de suas filhas, e comerá cada um a carne do seu amigo, no cerco e no aperto em que os apertarão os seus inimigos, e os que buscam a vida deles.
10 “अले छनापं वःपिं मनूतय्सं स्वयाच्वंबलय् हे छं व थल तछ्यानाब्यु।
10 Então quebrarás a botija à vista dos homens que forem contigo.
11 अले छं इमित थथे धा ‘दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं थथे धयादी – थथे हे सुनानं कुमाःया थल हाकनं न्हापा थें दय्के मफय्क तछ्याःगु थें जिं थुपिं मनूतय्त व थ्व शहरयात तछ्यानाः नाश यानाबी। अले सीम्ह थुनीगु थाय् सिमधःतले मनूतय्सं तोपेतय् सीम्ह थुनी।’
11 E dir-lhes-ás: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Deste modo quebrarei eu a este povo, e a esta cidade, como se quebra o vaso do oleiro, que não pode mais refazer-se, e os enterrarão em Tofete, porque não haverá mais lugar para os enterrar.
12 परमप्रभुं धयादी, ‘जिं थ्व थाय्यात व थनच्वंपिं मनूतय्त अथे हे याये, अले थ्व शहरयात तोपेत थें यानाबी।
12 Assim farei a este lugar, diz o Senhor, e aos seus moradores; sim, para pôr a esta cidade como a Tofete.
13 यरूशलेमया छेँत व यहूदाया जुजुपिनिगु दरबार, गुकियागु कःसिइ कःसिइ आकाशया फुक्क नगुया लागि धुपाँय् च्याकल, अले मेपिं द्यःतय्गु निंतिं त्वँसाबलि छाल, उपिं फुक्क तोपेत थें अशुद्ध जुइ।’”
13 E as casas de Jerusalém, e as casas dos reis de Judá, serão imundas como o lugar de Tofete, como também todas as casas, sobre cujos terraços queimaram incenso a todo o exército dos céus, e ofereceram libações a deuses estranhos.
14 अले यर्मिया तोपेतं लिहां वल, गन परमप्रभुं वयात अगमवाणी ल्हायेत छ्वयादीगु खः। व परमप्रभुया देगलय् वन अले वं देगःया चुकय् दनाः फुक्कसित थथे धाल,
14 Vindo, pois, Jeremias de Tofete onde o tinha enviado o Senhor a profetizar, se pôs em pé no átrio da casa do Senhor, e disse a todo o povo:
15 “दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभु इस्राएलया परमेश्वरं थथे धयादी, ‘स्व, जिं थःम्हं हे थ्व शहरय् व थुकिया लिक्क लाःगु गांगामय् जिं धयागु फुक्क विपत्तित हये, छाय्धाःसा इमिसं जिराहा जुयाः जिगु वचन मानय् मयाः।’”
15 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre esta cidade, e sobre todas as suas vilas, todo o mal que pronunciei contra ela, porquanto endureceram a sua cerviz, para não ouvirem as minhas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.