Isaías 1
Newar (NEW) vs VC
1 यहूदाया जुजुपिं उज्जियाह, योताम, आहाज व हिजकियां शासन यानाच्वंबलय् आमोजया काय् यशैयां यहूदा व यरूशलेमया बारे खंगु दर्शन।
1 Profecia de Isaías, filho de Amós, a respeito de Judá e Jerusalém no tempo de Ozias, de Joatão, de Acaz e de Ezequias, rei de Judá.
2 हे आकाश, न्यँ! हे पृथ्वी, बांलाक ध्यान बियाः न्यँ!
2 Ouvi, céus, e tu, ó terra, escuta, é o Senhor que fala: Eu criei filhos e os eduquei, eles, porém, se revoltaram contra mim.
3 द्वहंनं थः मालिकयात म्हस्यू,
3 O boi conhece o seu possuidor, e o asno, o estábulo do seu dono; mas Israel não conhece nada, e meu povo não tem entendimento.
4 धिक्कार पापी जाति!
4 Ai da nação pecadora, do povo carregado de crimes, da raça de malfeitores, dos filhos desnaturados! Abandonaram o Senhor, desprezaram o Santo de Israel, e lhe voltaram as costas.
5 छाय् छिमिसं अप्वः ल्हाः नयेमाःगु?
5 Onde vos ferir ainda, quando persistis na rebelião? Toda a cabeça está enferma, e todo o coração, abatido.
6 पालिंनिसें छेनय् थ्यंक
6 Desde a planta dos pés até o alto da cabeça, não há nele coisa sã. Tudo é uma ferida, uma contusão, uma chaga viva, que não foi nem curada, nem ligada, nem suavizada com óleo.
7 छिमिगु देय् झिजांमिजां जूगु दु।
7 Vossa terra está assolada, vossas cidades, incendiadas. Os inimigos, à vossa vista, devastam vosso país. {É uma desolação, como a ruína de Sodoma}.
8 बांलाःगु यरूशलेम दाखक्यबया बल्चा थें,
8 Sião está só como choupana em uma vinha, como choça em pepinal, como cidade sitiada.
9 “दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं
9 Se o Senhor dos exércitos não nos tivesse deixado alguns da nossa linhagem, teríamos sido como Sodoma, e ter-nos-íamos tornado como Gomorra.
10 अय् सदोमया शासकत,
10 Ouvi a palavra do Senhor, príncipes de Sodoma; escuta a lição de nosso Deus, povo de Gomorra:
11 परमप्रभुं थथे धयादी,
11 De que me serve a mim a multidão das vossas vítimas?, diz o Senhor. Já estou farto de holocaustos de cordeiros e da gordura de novilhos cevados. Eu não quero sangue de touros e de bodes.
12 जितः आराधना यायेत वय्बलय्
12 quando vindes apresentar-vos diante de mim, quem vos reclamou isto: atropelar os meus átrios?
13 ज्यालगय् मजूगु बलि जिथाय् हये मते।
13 De nada serve trazer oferendas; tenho horror da fumaça dos sacrifícios. As luas novas, os sábados, as reuniões de culto, não posso suportar a presença do crime na festa religiosa.
14 छिमिगु अमाइया दिं
14 Eu abomino as vossas luas novas e as vossas festas; elas me são molestas, estou cansado delas.
15 छिमिसं प्रार्थनाय् ल्हाः ल्ह्वनीबलय्
15 Quando estendeis vossas mãos, eu desvio de vós os meus olhos; quando multiplicais vossas preces, não as ouço. Vossas mãos estão cheias de sangue,
16 छिपिं थःम्हं थःत सिलाः शुद्ध या।
16 lavai-vos, purificai-vos. Tirai vossas más ações de diante de meus olhos.
17 भिं याये सय्कि।
17 Cessai de fazer o mal, aprendei a fazer o bem. Respeitai o direito, protegei o oprimido; fazei justiça ao órfão, defendei a viúva.
18 परमप्रभुं थथे धयादी,
18 Pois bem, justifiquemo-nos, diz o Senhor. Se vossos pecados forem escarlates, tornar-se-ão brancos como a neve! Se forem vermelhos como a púrpura, ficarão brancos como a lã!
19 छिमिसं जिगु आज्ञा मानय् याये यय्कल धाःसा
19 Se fordes dóceis e obedientes, provareis os melhores frutos da terra;
20 तर छिमिसं मानय् मयात
20 se recusardes e vos revoltardes, provareis a espada. É a boca do Senhor que o declara.
21 स्वःसा, विश्वास याये बहःजूगु शहर
21 Como se prostituiu a cidade fiel, Sião, cheia de retidão? A justiça habitava nela, e agora são os homicidas.
22 अय् यरूशलेम,
22 Tua prata converteu-se em escória, teu vinho misturou-se com água.
23 छिमि न्ह्यलुवाःत विद्रोही व खुँतय्
23 Teus príncipes são rebeldes, cúmplices de ladrões. Todos eles amam as dádivas e andam atrás do proveito próprio; não fazem justiça ao órfão, e a causa da viúva não é evocada diante deles.
24 अथे जुयाः प्रभु,
24 Por isso eis o que diz o Senhor, Deus dos exércitos, o Poderoso de Israel: Ah! eu tirarei satisfação de meus adversários, e me vingarei de meus inimigos.
25 जिगु ल्हाः छिमिगुपाखे ल्ह्वने,
25 Voltarei minha mão contra ti, e te purificarei no crisol, e eliminarei de ti todo o chumbo.
26 जिं छिमि न्यायकर्तातय्त न्हापा थें
26 Tornarei teus juízes semelhantes aos de outrora, e teus conselheiros como os de antigamente. Então te chamarão Cidade da Justiça, Cidade fiel.
27 न्यायपाखें सियोन शहर बचय् जुइ
27 Sião será remida pelo direito, e seus convertidos pela justiça..
28 तर विद्रोहीत व पापीत कुचा कुचा जुइ,
28 Os rebeldes e os pecadores serão destruídos juntamente, e aqueles que abandonam o Senhor perecerão.
29 थुकथं “छिमिसं पुजा यायेगु
29 Então tereis vergonha dos carvalhos verdes que cobiçais, e corareis de pejo dos jardins que ora vos agradam,
30 छिपिं हः सुकूगनावंगु स्वसिमा थें
30 porque sereis como um carvalho verde com folhagem seca, e como um jardim sem água.
31 तसकं बल्लाःपिं मनूत
31 O homem forte será a estopa. e sua obra, a faísca; eles arderão sem que ninguém possa extinguir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.