Gênesis 23
Newar (NEW) vs NAA
1 सारा सच्छि व निइन्हय्दँ दुबलय्
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos.
2 कनानया किर्यत-अर्बा धाःथाय् सित (थौंकन्हय् हेब्रोन धाइ)। अब्राहाम व सीगुया दुःखं च्वन।
2 Morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã. Abraão veio lamentar Sara e chorar por ela.
3 वं हित्तीतय्थाय् वनाः धाल,
3 Depois, Abraão levantou-se da presença da falecida e falou aos filhos de Hete:
4 “जि छिकपिन्थाय् पिनें वयाः च्वनाच्वनागु खः। जिमि कलाःयात थुनेत जिके छकू नं बुँ मदु। उकिं जितः छकू बुँ मियादिसँ।”
4 — Sou estrangeiro e morador entre vocês. Deixem-me adquirir uma sepultura na terra de vocês, para que eu possa sepultar a minha falecida mulher.
5 इमिसं धाल,
5 Os filhos de Hete responderam a Abraão, dizendo:
6 “हे प्रभु, न्यनादिसँ, छि छम्ह तःधंम्ह मनू खः। छिं थः कलाःयात थुनेत दक्वसिबय् बांलाःगु बुँ ल्ययादिसँ। जिपिं सुनानं मज्यू धाये मखु।”
6 — Escute: o senhor é um príncipe de Deus em nosso meio. Sepulte a falecida numa das nossas melhores sepulturas. Nenhum de nós se recusará a ceder a sua própria sepultura, para que você sepulte a sua falecida.
7 अले अब्राहामं दनाः इमिगु न्ह्यःने क्वछुनाः धाल,
7 Então Abraão se levantou e se inclinou diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete.
8 “छिकपिन्सं जितः जिमि कलाःयात थन हे थुनेबीगु खःसा सोहोरया काय् एप्रोनयात
8 E lhes falou, dizendo: — Se é do agrado de vocês que eu sepulte a minha falecida, escutem-me e intercedam por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
9 वयागु बुँनापं च्वंगु मक्पेला धाःगु गुफा जितः म्यु धयाबियादिसँ। जिं तूगु धिबा पुलाबी, अले छिकपिं फुक्कं साक्षी जुइ।”
9 para que ele me ceda a caverna de Macpela, que pertence a ele e que fica no extremo do seu campo. Que ele a entregue a mim pelo devido preço, para que eu tenha uma sepultura entre vocês.
10 एप्रोन अन हे हित्तीतलिसे शहरया ध्वाखाय् च्वनाच्वंगु खः। वं अन च्वनाच्वंपिं फुक्कसिनं तायेक धाल,
10 Ora, Efrom, o heteu, estava sentado no meio dos filhos de Hete. Ele respondeu a Abraão, de maneira que pudesse ser ouvido pelos filhos de Hete, a saber, por todos os que entravam pelo portão da cidade:
11 “मखु, जिमि प्रभु, जिं छितः व गुफा जक मखु, फुक्क बुँ हे बी। थः मनूतय् न्ह्यःने हे व फुक्कं जिं छितः सीम्ह थुनेत सितिकं बी।”
11 — De modo nenhum, meu senhor. Escute: eu lhe dou o campo e também a caverna que nele está. Na presença dos filhos do meu povo eu lhe dou isso; sepulte a sua falecida.
12 अब्राहाम हाकनं छकः हित्तीतय् न्ह्यःने क्वछुत।
12 Então Abraão se inclinou diante do povo da terra
13 अले फुक्कसिनं तायेक एप्रोनयात धाल, “जिं व फुक्क बुँ धिबा पुलाः न्याये। जिं पुलागु धिबा कयादिसँ। अले जिं थः कलाःयात अन थुने।”
13 e falou a Efrom, na presença do povo da terra, dizendo: — Mas, se você concorda, escute: pagarei o preço do campo; aceite-o de mim, e sepultarei ali a minha falecida.
14 एप्रोनं अब्राहामयात धाल –
14 Efrom respondeu:
15 “प्रभु, बुँया मू ला प्यसःकू वहःया म्वहः जक खः। थुलिचिया लागि झी छु हालाच्वनेगु? सीम्ह थुनादिसँ।”
15 — Meu senhor, escute: um terreno que vale quatrocentas barras de prata, que é isso entre mim e você? Sepulte ali a sua falecida.
16 अब्राहामं एप्रोनया खँ न्यन। अले वं अन दुपिं फुक्कसिया न्ह्यःने वयात प्यसः वहःया म्वहः बिल।
16 Abraão ouviu Efrom dizer isso e pesou-lhe a prata de que este lhe tinha falado na presença dos filhos de Hete, a saber, quatro quilos e meio de prata, segundo o peso usado entre os mercadores.
17 थुकथं एप्रोनं मक्पेलाया मम्रे लिक्क च्वंगु थःगु बुँ व अन च्वंगु गुफा व सिमात फुक्कं
17 Assim, o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo, a caverna e todo o arvoredo que nele havia, e todo o terreno ao redor
18 शहरया ध्वाखाय् मुं वयाच्वंपिं हित्तीत फुक्कसिया न्ह्यःने अब्राहामयात मिल।
18 passaram a ser propriedade de Abraão, na presença dos filhos de Hete, a saber, de todos os que entravam pelo portão da cidade.
19 अले अब्राहामं थः कलाः सारायात मम्रेया लिक्क च्वंगु कनान देशया मक्पेला गुफाय् थुन।
19 Depois, Abraão sepultou Sara, a sua mulher, na caverna do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã.
20 थुकथं हित्तीतय्गु बुँ व अन च्वंगु गुफा अब्राहामं सी थुनेगु थाय्कथं थःगु यानाः काल।
20 E assim, pelos filhos de Hete, se confirmou a Abraão o direito do campo e da caverna que nele estava, como propriedade para servir de sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.