Ezequiel 42

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 हाकनं वं जितः उत्तरपाखें चाहीकाः पिनेया चुकय् हल। अले देगःया चुक व देगःया उत्तर पाखेयागु पिनेया अंगःया चुलिंचू दुगु क्‍वथाय् हल।
1 Depois disto, me fez sair para o átrio exterior, para o norte; e me levou às celas que estavam para o norte, opostas ao edifício na área separada, edifício que olha para o norte,
2 उत्तरपाखे स्‍वःगु लुखा दुगु छेँ ५३ मिटर ताहाकः अले उकिया ब्‍या २७ मिटर दु।
2 do comprimento de cem côvados, com portas que davam para o norte; e a largura era de cinquenta côvados.
3 व छेँया छखेपाखे दुनेया चुकया १० मिटर ब्‍या दुगु चक्‍कंगु थाय् दु। मेखेपाखे पिनेया चुकया पेटी दु। थ्‍व छेँ स्‍वंगू तल्‍ला दु अले स्‍वंगू हे तल्‍लाय् बार्दली दु।
3 Em frente dos vinte côvados que pertenciam ao átrio interior, defronte do pavimento que pertencia ao átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares.
4 क्‍वथातय्‌गु न्‍ह्यःने ५.३ मिटर ब्‍या दुगु व ५३ मिटर ताहाकःगु दुहां पिहां जुइगु लँ दु। उकिया फुक्‍क लुखात उत्तरपाखे स्‍वःगु दु।
4 Diante das câmaras havia um passeio de dez côvados de largura, do lado de dentro, e cem de comprimento; e as suas entradas eram para o lado norte.
5 च्‍वय्‌यागु क्‍वथात चिकु। बार्दलीत दुगुलिं उपिं क्‍वथात छेँया दथुइया व क्‍वय्‌यागु तल्‍लाया क्‍वथात स्‍वयाः चिकु।
5 As câmaras superiores eram mais estreitas; porque as galerias tiravam mais espaço destas do que das de baixo e das do meio do edifício.
6 स्‍वंगू तल्‍लाय् दुगु क्‍वथा क्‍वथाय् चुकय् दुगु थें थांत मदु, उकिं क्‍वय्‌यागु व दथुइयागु तल्‍लायागु क्‍वथात स्‍वयाः उपिं च्‍वय्‌यागु क्‍वथात चिकु।
6 Porque elas eram de três andares e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso, as superiores eram mais estreitas do que as de baixo e as do meio.
7 क्‍वथात व पिनेया चुकनापं वनाच्‍वंगु अन छगू पिनेया अंगः दु। व क्‍वथातय्‌गु न्‍ह्यःनं २७ मिटर तक वंगु दु।
7 O muro que estava por fora, defronte das câmaras, no caminho do átrio exterior, diante das câmaras, tinha cinquenta côvados de comprimento.
8 पिनेया चुकया लिक्‍क लिक्‍क च्‍वंगु क्‍वथाया हाकः २७ मिटर दु, पवित्र थाय्‌या लिक्‍कया क्‍वथातय् हाकः धाःसा ५३ मिटर दु।
8 Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta côvados; e eis que defronte do templo havia cem côvados.
9 थुपिं क्‍वथाया क्‍वय् क्‍वय् पिनेया चुकय् पिहां वनेत पुर्बपाखे छगू लुखा दु।
9 Da parte de baixo destas câmaras, estava a entrada do lado do oriente, quando se entra nelas pelo átrio exterior.
10 देगःया दच्‍छिनपाखे पिनेया चुकया पःखाः जाय्‌क, देगःया चुकया लिक्‍क व पिनेया अंगःया अःखः दुगु क्‍वथात दु।
10 Do muro do átrio para o oriente, diante do edifício na área separada, havia também celas
11 उकिया न्‍ह्यःने छपु वनेगु लँपु दु। थुपिं क्‍वथात उत्तरयागु क्‍वथात थें च्‍वं, उमिगु पिने वनीगु लुखात फुक्‍क कथंयागु, व उत्तरयागु क्‍वथात थें उमिगु हाकः व ब्‍या छगू हे नापयागु खः। उत्तरयागु लुखात थें,
11 e um passeio; tinham a feição das celas que olhavam para o norte, e o mesmo comprimento, e a mesma largura, e ainda as mesmas saídas, e o mesmo arranjo; como eram as suas entradas,
12 दच्‍छिनयागु क्‍वथातय्‌गु लुखात नं अथे हे च्‍वं। क्‍वथाय् दुहां वनेगु मेगु छगू लुखा दु। थ्‍व लुखा पुर्बपाखे वंगु पःखाःया नापनापं वनाच्‍वंगु लँया दुहां वनेथाय् लाः।
12 assim eram as das celas que olhavam para o sul, no princípio do caminho, a saber, o caminho bem defronte do muro para o oriente, para quem por elas entra.
13 अले वं जितः धाल, “देगःया चुकपाखे स्‍वःगु उत्तर व दच्‍छिनयागु क्‍वथात धाःसा पुजाहारीया क्‍वथात खः, अन मनूतय्‌सं छाःगु दकलय् पवित्र भेटीत परमप्रभुया न्‍ह्यःने वनीपिं पुजाहारीतय्‌सं नयेगु याइ। अन इमिसं दकलय् पवित्र भेटीत, अन्‍नबलि, शुद्ध जुइगु बलि व दोषबलि तइ, छाय्‌धाःसा व थाय् पवित्र खः।
13 Então, o homem me disse: As câmaras do norte e as câmaras do sul, que estão diante da área separada, são câmaras santas, em que os sacerdotes, que se chegam ao Senhor , comerão e onde depositarão as coisas santíssimas, isto é, as ofertas de manjares e as pelo pecado e pela culpa; porque o lugar é santo.
14 पुजाहारीत पवित्र थासय् दुहां वनीबलय् इपिं उगु पवित्र थासं पिनेया चुकय् पिहां मवनेमा, तर गुगु वसः फिनाः इमिसं सेवा याइ, उपिं वसः इमिसं अन हे त्‍वःताः तयेमाः, छाय्‌धाःसा उपिं पवित्र खः। मनूत मुनीगु थासय् इपिं वने न्‍ह्यः इमिसं मेगु हे वसः फीमाः।”
14 Quando os sacerdotes entrarem, não sairão do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as vestiduras com que ministraram, porque elas são santas; usarão outras vestiduras e assim se aproximarão do lugar destinado ao povo.
15 वं देगः दुनेया लागा नापे याये धुंकाः, वं जितः पुर्बयागु मू ध्‍वाखां पिने हल। अले देगःया पिनेया लागा नापे यात।
15 Acabando ele de medir o templo interior, ele me fez sair pela porta que olha para o oriente; e mediu em redor.
16 वं उगु नापे याइगु कथिं पुर्बयागु भागयात नापे यात। व २६५ मिटर दु।
16 Mediu o lado oriental com a cana de medir: quinhentas canas ao redor.
17 वं उत्तरया भाग नापे यात। व नं २६५ मिटर दु।
17 Mediu o lado norte: quinhentas canas ao redor.
18 वं दच्‍छिनया भाग नापे यात। व नं २६५ मिटर दु।
18 Mediu também o lado sul: quinhentas canas.
19 अले वं फस्‍वयाः पच्‍छिम भागय् वनाः व भाग नापे यात। व नं २६५ मिटर दु।
19 Voltou-se para o lado ocidental e mediu quinhentas canas.
20 थुकथं वं व थाय्‌या प्‍यखें पाखेया सिमाना नापे यात। उकिया छचाःखेरं पवित्र थाय्‌यात साधारण थासं अलग यायेत छगू पःखाः दु। व २६५ मिटर ताहाकः अले २६५ मिटर तब्‍या।
20 Mediu pelos quatro lados; havia um muro em redor, de quinhentas canas de comprimento e quinhentas de largura, para fazer separação entre o santo e o profano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.