Êxodo 40

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 अले परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
1 Depois, disse o Senhor a Moisés:
2 “न्‍हापांगु लाया न्‍हापांगु दिंखुन्‍हु पवित्र पाल ग्‍वः।
2 No primeiro dia do primeiro mês, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação.
3 उकी बाचा चिनादीगु सनू तयाः उकिया न्‍ह्यःने पर्दा यख्‍खानाब्‍यु।
3 Porás, nele, a arca do Testemunho e a cobrirás com o véu.
4 तेबिल पवित्र थासय् हयाः उकी द्यःने ज्‍वलं ब्‍वयाब्‍यु। अले त्‍वाःदेवा नं हयाः उकिया पाल्‍चा च्‍याकेत मिलय् या।
4 Meterás, nele, a mesa e porás por ordem as coisas que estão sobre ela; também meterás, nele, o candelabro e acenderás as suas lâmpadas.
5 बाचाया सनूया न्‍ह्यःने दुगु पर्दाया पिने लुँयागु गुँगू थनेगु वेदी तयाब्‍यु, अले पवित्र पालया लुखाय् पर्दा यख्‍खानाब्‍यु।
5 Porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do Testemunho e pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
6 “पवित्र पालया लुखाया लिक्‍क होमबलिया वेदी तयाब्‍यु।
6 Porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 अनं लिपा पवित्र पाल व वेदीया दथुइ ल्‍हाः सिलेगु बाता तयाः उकी लः जाय्‌काब्‍यु।
7 Porás a bacia entre a tenda da congregação e o altar e a encherás de água.
8 अले छचाःखेरं चुकया ख्‍वातुगु कापः व थां थनाब्‍यु। ध्‍वाखाय् नं पर्दा यख्‍खानाब्‍यु।
8 Depois, porás o átrio ao redor e pendurarás o reposteiro à porta do átrio.
9 “अभिषेक यायेगु चिकं हयाः पवित्र पाल व उकी दुगु फुक्‍क ज्‍वलंयात अभिषेक या। अले उकियात व फुक्‍क ज्‍वलं नापं पलिस्‍था या, अले व पवित्र जुइ।
9 E tomarás o óleo da unção, e ungirás o tabernáculo e tudo o que nele está, e o consagrarás com todos os seus pertences; e será santo.
10 होमबलिया वेदी व उकिया फुक्‍क ज्‍वलं नापं अभिषेक यानाः उकियात पलिस्‍था या, अले व तच्‍वकं पवित्र जुइ।
10 Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios e consagrarás o altar; e o altar se tornará santíssimo.
11 बाता व उकिया लिधंसा नं अभिषेक यानाः पलिस्‍था या।
11 Então, ungirás a bacia e o seu suporte e a consagrarás.
12 “अनंलि हारून व वया काय्‌पिन्‍त नापलायेगु पालया ध्‍वाखा दुने हयाः इमित म्‍वःल्‍हुकि।
12 Farás também chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da congregação e os lavarás com água.
13 अले हारूनयात पवित्र वसः फीकाः वयात अभिषेक या। अले पुजाहारी जुयाः सेवा यायेत वयात पलिस्‍था या।
13 Vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o consagrarás para que me oficie como sacerdote.
14 वया काय्‌पिन्‍त हयाः इमित जामालं फीका ब्‍यु।
14 Também farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
15 अले छं इमि बौयात गथे यानाः अभिषेक यानागु खः अथे हे यानाः इमित नं अभिषेक या। इमिगु अभिषेक धाःसा छगू सदांया पुजाहारीया ज्‍याकथं लिपा थ्‍यंकया पुस्‍ता तक जुइ।”
15 e os ungirás como ungiste seu pai, para que me oficiem como sacerdotes; sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo durante as suas gerações.
16 मोशां फुक्‍क ज्‍या परमप्रभुं वयात उजं बियादीगुकथं हे यात।
16 E tudo fez Moisés segundo o Senhor lhe havia ordenado; assim o fez.
17 इस्राएलीतय्‌सं मिश्र देश त्‍वःतूगु दच्‍छि लिपा निगूगु दँया न्‍हापांगु लाया न्‍हापांगु दिंखुन्‍हु पवित्र पाल धस्‍वाकल।
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, se levantou o tabernáculo.
18 पवित्र पाल थुकथं धस्‍वाकल – वं लिधंसात तयेमाःगु थासय् तल, सिँपौ धस्‍वाका तल, खगः दुछ्वत अले थांत धस्‍वाका तल।
18 Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu, nele, as suas vergas, e levantou as suas colunas;
19 अनंलि परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगुकथं इमिसं पवित्र पालया द्यःने नितँ इलां प्‍यनाः उकी द्यःने मेगु नितँ इलां तयाबिल।
19 estendeu a tenda sobre o tabernáculo e pôs a coberta da tenda por cima, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
20 अले वं ल्‍वहंपौ हयाः बाचा चिनादीगु सनू दुने तयाः न्‍वःत सनूइ तयाबिल, अले प्रायश्‍चितया कृपा-आसन सनूया द्यःने तल।
20 Tomou o Testemunho, e o pôs na arca, e meteu os varais na arca, e pôs o propiciatório em cima da arca.
21 वं बाचाया सनूयात महा-पवित्र थासय् हल। परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगु थें वं पर्दा यख्‍खानाबिल। थुकथं बाचाया सनू खने मदय्‌क तयाबिल।
21 Introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e com ele cobriu a arca do Testemunho, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
22 अले वं पवित्र पालया उत्तरपाखे पर्दाया पिने तेबिल तल।
22 Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu,
23 परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगु थें वं मरियात उकिया च्‍वय् परमप्रभुया न्‍ह्यःने तयाबिल।
23 e sobre ela pôs em ordem os pães da proposição perante o Senhor , segundo o Senhor ordenara a Moisés.
24 वं त्‍वाःदेवायात पवित्र पालया दच्‍छिनपाखे तेबिलया चुलिंचू तयाबिल।
24 Pôs também, na tenda da congregação, o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul,
25 अले परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगु थें वं परमप्रभुया न्‍ह्यःने पाल्‍चा च्‍याकल।
25 e preparou as lâmpadas perante o Senhor , segundo o Senhor ordenara a Moisés.
26 मोशां पवित्र पालय् दथुइच्‍वंगु पर्दाया न्‍ह्यःने लुँयागु वेदी तल।
26 Pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगु थें उकी वं नस्‍वाःगु गुँगू च्‍याकल।
27 e acendeu sobre ele o incenso aromático, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
28 अले वं पवित्र पालया लुखाय् पर्दा यख्‍खानाबिल।
28 Pendurou também o reposteiro da porta do tabernáculo,
29 अले परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगु थें वं पवित्र पालया लुखाया लिक्‍क होमबलिया वेदी तयाः उकी होमबलि व अन्‍नबलि देछाल।
29 pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
30 वं पवित्र पाल व वेदीया दथुइ बातायात तयाः उकी लः तल।
30 Pôs a bacia entre a tenda da congregação e o altar e a encheu de água, para se lavar.
31 अले मोशा, हारून व वया काय्‌पिन्‍सं उकी थथःगु ल्‍हाःतुति सिलेगु यात।
31 Nela, Moisés, Arão e seus filhos lavavam as mãos e os pés,
32 इपिं पवित्र पालय् वा वेदीइ वनीबलय् इमिसं थथःगु ल्‍हाःतुति सिलेगु याइ। गुकियात परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगु खः।
32 quando entravam na tenda da congregação e quando se chegavam ao altar, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
33 दकलय् लिपा वं पवित्र पाल व वेदीया प्‍यखेरं घेरय् यानाः चुक दय्‌कल। अले चुकया ध्‍वाखाय् पर्दा यख्‍खानाबिल। थुकथं मोशां फुक्‍कं ज्‍या सिधय्‌कल।
33 Levantou também o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 अले नापलायेगु पालयात सुपाँचं त्‍वपुल, व परमप्रभुयागु महिमां पवित्र पाल जाल।
34 Então, a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 मोशा पवित्र पालय् दुहां वने मफुत छाय्‌धाःसा व सुपाँय् उकी च्‍वना हे च्‍वन अले परमप्रभुयागु महिमां पवित्र पाल जायाच्‍वन।
35 Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 व सुपाँय् पवित्र पालं चिला वनीबलय् इस्राएलीत थःगु लँपुइ न्‍ह्यःज्‍याइ।
36 Quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel caminhavam avante, em todas as suas jornadas;
37 अय्‌नं ग्‍वःन्‍हु तक सुपाँय् च्‍वय् थहां वनी मखु इपिं अन हे च्‍वनाच्‍वनी।
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ela se levantava.
38 इस्राएलीतय्‌गु फुक्‍क यात्रा ज्‍वःछिं न्‍हिनय् परमप्रभुया सुपाँय् पवित्र पालया च्‍वय् खनेदइ, चान्‍हय् धाःसा उकी इमिसं मि खनी।
38 De dia, a nuvem do Senhor repousava sobre o tabernáculo, e, de noite, havia fogo nela, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.