Apocalipse 11

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 अले जितः नापय् यायेगु थें ज्‍याःगु तिंकथि छपु बियाः थथे धाल – “दँ, परमेश्‍वरयागु देगः, व वेदी नापय् या। अले अन वयाः आराधना याइपिं ल्‍याःखा।
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 देगः पिने च्‍वंगु चुकय् धाःसा नापय् याये मते, छाय्‌धाःसा व ला यहूदीमखुपिन्‍त बी धुन। इमिसं थ्‍व पवित्रगु शहरयात पिइनिला तक न्‍हुत्तुन्‍हुया तइ।
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 अले जिं जिमि निम्‍ह साक्षी बीपिन्‍त भांग्रायागु वसतं पुंकाः द्वःछि व निसः व खुइन्‍हु तक अगमवाणी कनेगु शक्ति बी।”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 इपिं जैतूनयागु निमा सिमा व पृथ्‍वीयाम्‍ह प्रभुयागु न्‍ह्यःने थनातःगु निपु त्‍वाःदेवा खः।
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 सुनानं इमित सास्‍ती यायेत वल धाःसा इमिगु म्‍हुतुं मि पिहां वयाः इमि शत्रुतय्‌त नाश यानाबी। सुं मनू इमित स्‍यंकेत वल धाःसा वयात नं अथे हे यानाः स्‍यानाबी।
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 इमिके अगमवाणी कनाच्‍वंगु इलय् वा मवय्‌मा धकाः आकाश हे तिनाबीगु शक्ति दु, हानं लःयात हि यानाबीगु शक्ति नं दु। इमित यःबलय् पृथ्‍वीइ न्‍ह्याथें ज्‍याःगु ल्‍वय् हयेगु अधिकार नं इमिके दु।
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 इमिसं बीमाःगु साक्षी बीधुंकाः तसकं तःजाःगु गालं थाहां वःम्‍ह पशुं इपिंनापं ल्‍वानाः इमित स्‍यानाबी।
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 इमि प्रभुयात क्रूसय् यख्‍खाःगु तःधंगु शहरय् च्‍वंगु लँय्‌सं इमिगु सीम्‍ह अथें लानाच्‍वनी। मेकथं धायेगु खःसा थ्‍व शहर सदोम व मिश्र देश थें च्‍वंगु खः।
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 देश देशयापिं मनूतय्‌सं, कुल कुलयापिं मनूतय्‌सं, थीथी भाषां नवाइपिं मनूतय्‌सं व जात जातियापिं मनूतय्‌सं इमिगु सीम्‍ह स्‍वन्‍हु व बान्‍हु तक स्‍वयाच्‍वनी। इमिसं सीम्‍ह थुंके बी मखु।
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 अबलय् पृथ्‍वीइ च्‍वंपिं मनूत फुक्‍कं इपिं सीगुलिं लय्‌लय्‌ताइ। थ्‍व निम्‍ह अगमवक्तातय्‌सं यानाः पृथ्‍वीइ च्‍वंपिन्‍त तसकं सास्‍ती जुयाच्‍वंगुलिं इपिं लय्‌लय्‌तातां थःथवय् कोसेलि बीगु याइ।
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 स्‍वन्‍हु व बान्‍हु दये धुंकाः परमेश्‍वरं छ्वयाहयादीगु हंस इमिके दुहां वन। अले इपिं तुतिं चुयाः जुरुक्‍क दन। इमित खंपिं फुक्‍कं तसकं ग्‍यात।
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 अले इमिसं स्‍वर्गं थथे धयाहःगु सः ताल – “थन थाहां वा।” इमि शत्रुतय्‌सं खंक खंक हे इपिं सुपाँचय् च्‍वनाः स्‍वर्गय् थाहां वन।
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 अबलय् हे तसकं भ्‍वखाय् ब्‍वल। झिब्‍वय् छब्‍व शहर दुनावन। भ्‍वखाय् ब्‍वःबलय् न्‍हय्‌द्वः मनूत सित। ल्‍यंदनिपिं मनूत फुक्‍क ग्‍यानाः स्‍वर्गय् च्‍वंम्‍ह परमेश्‍वरयात तःधंकल।
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 निगूगु विपत्ति फुत। स्‍वंगूगु विपत्ति याकनं हे वयेत्‍यंगु दु।
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 अले न्‍हय्‌म्‍हम्‍ह स्‍वर्गदूतं थःगु तुरही पुल। अले स्‍वर्गं तस्‍सलं थथे धयाहल –
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 परमेश्‍वरयागु न्‍ह्यःने थथःगु सिंहासनय् फ्‍यतुना च्‍वंपिं निइप्‍यम्‍ह थकालिपिन्‍सं क्‍वछुनाः परमेश्‍वरयात थथे धकाः तःधंकल –
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 “न्‍हापा दीम्‍ह,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 जात जातियापिं मनूत
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 अले स्‍वर्गय् च्‍वंगु परमेश्‍वरया पवित्र देगः चाल। अन बाचा चिनातःगु सनू खनेदत। अले झिलिक्‍क झिलिक्‍क हावलासा च्‍यात, ततसलं ग्‍यानापुक ग्राङ्‌गग्रुङ्‌ग सः वल। भ्‍वखाय् ब्‍वल, तसकं प्‍वँ गात।
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.