Ageu 2
Newar (NEW) vs ARA
1 न्हय्गूगु लाया निइछन्हु खुन्हु परमप्रभुयागु थ्व वचन हाग्गै अगमवक्तापाखें वल।
1 No segundo ano do rei Dario, no sétimo mês, ao vigésimo primeiro do mês, veio a palavra do Senhor por intermédio do profeta Ageu, dizendo:
2 “शालतिएलया काय् यहूदाया राज्यपाल यरूबाबेल, यहोसादाकया काय्, दकलय् तःधंम्ह पुजाहारी यहोशू व बेबिलोनं लिहांवःपिं फुक्क मनूतय्त थथे धा।
2 Fala, agora, a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e ao resto do povo, dizendo:
3 ‘न्हापायागु थ्व देगःया झःझः खंपिं छिमिथाय् सु दनि? आः थ्व देगः गथे खने दु? आः थ्व देगः छुं हे मखु थें, मच्वं ला?’
3 Quem dentre vós, que tenha sobrevivido, contemplou esta casa na sua primeira glória? E como a vedes agora? Não é ela como nada aos vossos olhos?
4 परमप्रभुं धयादी, ‘हे यरूबाबेल, साहस या! हे यहोसादाकया काय्, दकलय् तःधंम्ह पुजाहारी यहोशू, साहस या!’ परमप्रभुं धयादी, ‘देशय् दक्व मनूत साहस यानाः ज्या न्ह्याकि। छाय्धाःसा जि छिपिंलिसे दु,’ दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं घोषणा यानादी।
4 Ora, pois, sê forte, Zorobabel, diz o Senhor , e sê forte, Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e tu, todo o povo da terra, sê forte, diz o Senhor , e trabalhai, porque eu sou convosco, diz o Senhor dos Exércitos;
5 ‘छिपिं मिश्र देशं पिहां वःबलय् जिं छिमित बियागु बचंकथं जिगु आत्मा छिपिंलिसे दया हे च्वंगु दु। छिपिं ग्याये मते।’
5 segundo a palavra da aliança que fiz convosco, quando saístes do Egito, o meu Espírito habita no meio de vós; não temais.
6 “दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं थथे धयादी, ‘छुं ई लिपा जिं हाकनं छकः आकाश, पृथ्वी, समुद्र व गंगु बँयात संकाबी।
6 Pois assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda uma vez, dentro em pouco, farei abalar o céu, a terra, o mar e a terra seca;
7 जिं फुक्क जातितय्त संकाबी, अले फुक्क जातितय्गु धन-सम्पत्ति थन मुं वइ। अले थ्व देगःयात झःझः धाय्के बी,’ दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं धयादी।
7 farei abalar todas as nações, e as coisas preciosas de todas as nações virão, e encherei de glória esta casa, diz o Senhor dos Exércitos.
8 ‘वहः नं जिगु हे खः अले लुँ नं जिगु हे खः,’ दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं धयादी।
8 Minha é a prata, meu é o ouro, diz o Senhor dos Exércitos.
9 ‘लिपायागु देगः न्हापायागु देगः स्वयाः झःझः धाइ। अले थ्व थासय् जिं शान्ति बी’ धकाः दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं धयादी।”
9 A glória desta última casa será maior do que a da primeira, diz o Senhor dos Exércitos; e, neste lugar, darei a paz, diz o Senhor dos Exércitos.
10 दारा जुजुं राज्य यानाच्वंगु निगूगु दँया गुंगूगु लाया निइप्यन्हु दुखुन्हु परमप्रभुयागु थ्व वचन हाग्गै अगमवक्तायाथाय् वल,
10 Ao vigésimo quarto dia do mês nono, no segundo ano de Dario, veio a palavra do Senhor por intermédio do profeta Ageu, dizendo:
11 “दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं थथे धयादी, ‘व्यवस्थां छु धाइ धकाः पुजाहारीतय्के न्यँ।
11 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Pergunta, agora, aos sacerdotes a respeito da lei:
12 सुनानं थःगु वसतय् पवित्र यानातःगु ला प्वःचिनाः उकिं मरि, दय्कातःगु नसा, दाखमद्य, चिकं व छुं नं कथंयागु नसात्वँसाय् थिल धाःसा पवित्र जुइ ला?’”
12 Se alguém leva carne santa na orla de sua veste, e ela vier a tocar no pão, ou no cozinhado, ou no vinho, ou no azeite, ou em qualquer outro mantimento, ficará isto santificado? Responderam os sacerdotes: Não.
13 अले हाग्गैनं न्यन, “सीम्ह थियाः अशुद्ध जूम्ह मनुखं थ्व नसात्वँसा थिल धाःसा अशुद्ध जुइ ला?”
13 Então, perguntou Ageu: Se alguém que se tinha tornado impuro pelo contato com um corpo morto tocar nalguma destas coisas, ficará ela imunda? Responderam os sacerdotes: Ficará imunda.
14 हाग्गैनं धाल, “परमप्रभुं धयादी, ‘थ्व जाति व इमिसं दय्कूगु नं फुक्कं अथे हे खः।’ इपिं व इमिसं छाःगु न्ह्यागु नं अशुद्ध खः।
14 Então, prosseguiu Ageu: Assim é este povo, e assim esta nação perante mim, diz o Senhor ; assim é toda a obra das suas mãos, e o que ali oferecem: tudo é imundo.
15 “‘आः परमप्रभुयागु देगः दय्के न्ह्यः छिमित गथे जुयाच्वंगु खः थनिंनिसें छिमिसं बांलाक बिचाः या।
15 Agora, pois, considerai tudo o que está acontecendo desde aquele dia. Antes de pordes pedra sobre pedra no templo do Senhor ,
16 निइमुरिया अन्न आशा याःम्हसित झिगू मुरी जक दइगु। दाख तिसीगु थासय् नेय्गू लिटर दाखमद्य काः वःम्हसिनं निइगू लिटर जक काये खनीगु।
16 antes daquele tempo, alguém vinha a um monte de vinte medidas, e havia somente dez; vinha ao lagar para tirar cinquenta, e havia somente vinte.
17 छिमित व छिमिसं सय्कूगु फुक्क नाश यायेत जिं क्वाःगु फय्, फ्वसा, प्वँ छ्वयाहया। छिमिसं अय्नं पश्चाताप मयाः,’ परमप्रभुं धयादी।
17 Eu vos feri com queimaduras, e com ferrugem, e com saraiva, em toda a obra das vossas mãos; e não houve, entre vós, quem voltasse para mim, diz o Senhor .
18 ‘थनिनिसें बांलाक बिचाः या! थौं गुंगूगु लाया निइप्यंगूगु दिं खः। थौं परमप्रभुया देगःया जग तये सिधःगु दिं खः। बांलाक बिचाः या!
18 Considerai, eu vos rogo, desde este dia em diante, desde o vigésimo quarto dia do mês nono, desde o dia em que se fundou o templo do Senhor , considerai nestas coisas.
19 भखारिइ अन्न ल्यंदनि ला? आःतक दाखमा, यःमरिमा, धालय्मा व जैतूनया सिमाय् फल मसःनि।
19 Já não há semente no celeiro. Além disso, a videira, a figueira, a romeira e a oliveira não têm dado os seus frutos; mas, desde este dia, vos abençoarei.
20 व हे लाया निइप्यन्हु खुन्हु परमप्रभुं निक्वः खुसी हाग्गैयात धयादिल,
20 Veio a palavra do Senhor segunda vez a Ageu, ao vigésimo quarto dia do mês, dizendo:
21 “जिं आकाश व पृथ्वीयात संकाबी धकाः यहूदायाम्ह राज्यपाल यरुबाबेलयात धा।
21 Fala a Zorobabel, governador de Judá: Farei abalar o céu e a terra;
22 जिं राज्य राज्यया गद्दी फातापुइकाबी व देश देशतय्गु शक्ति मदय्काबी। जिं रथ व उकी च्वनावइपिं सिपाइँतय्त फातापुइकाबी। सलत क्वदइ अले इमि सल गयावइपिन्सं छम्हय्सिनं मेम्हय्सित स्याइ।
22 derribarei o trono dos reinos e destruirei a força dos reinos das nações; destruirei o carro e os que andam nele; os cavalos e os seus cavaleiros cairão, um pela espada do outro.
23 “ ‘उखुन्हु, हे शालतिएलया काय् जिम्ह दास यरूबाबेल, जिं छन्त कयाः अंगूयात थें तये, छाय्धाःसा जिं छन्त ल्ययागु दु’ धकाः दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं धयादी।”
23 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, tomar-te-ei, ó Zorobabel, filho de Salatiel, servo meu, diz o Senhor , e te farei como um anel de selar, porque te escolhi, diz o Senhor dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.