2 Reis 20
Newar (NEW) vs ARIB
1 उबलय् हिजकिया जुजु उसाँय् मदयाः सी थें च्वन। आमोजया काय् अगमवक्ता यशैयां वयाथाय् वनाः धाल, “परमप्रभुं थथे धयादी – छेँय् फुक्क खँ मिलय् या, छाय्धाःसा छ सीत्यंगु दु, छंगु ल्वय् लनी मखुत।”
1 Por aquele tempo Ezequias ficou doente, à morte. O profeta Isaías, filho de Amoz, veio ter com ele, e lhe disse: Assim diz, o Senhor: Põe em ordem a tua casa porque morrerás, e não viverás.
2 हिजकियां अंगःपाखे स्वयाः परमप्रभुयात थथे प्रार्थना यात,
2 Então o rei virou o rosto para a parede, e orou ao Senhor, dizendo:
3 “हे परमप्रभु, जिं दुनुगलंनिसें छिगु विश्वासबहः जुयाः छिगु सेवा यानागु खँ लुमंकादिसँ। जिं छितः यःगु ज्या हे यानावयाच्वनागु दु।” अले हिजकिया ह्वाँय्ह्वाँय् ख्वल।
3 Lembra-te agora, ó Senhor, te peço, de como tenho andado diante de ti com fidelidade e integridade de coração, e tenho feito o que era reto aos teus olhos. E Ezequias chorou muitíssimo.
4 यशैयां दथुइया चुक त्वःते न्ह्यः परमप्रभुया थ्व वचन वयाथाय् वल,
4 E sucedeu que, não havendo Isaías ainda saído do meio do pátio, veio a ele a palavra do Senhor, dizendo:
5 “लिहां वनाः जिमि प्रजाया नायः हिजकियायात थथे धा, ‘छिमि तापाबाज्या दाऊदया परमप्रभु परमेश्वरं थथे धयादी, जिं छंगु प्रार्थना न्यनेधुन, जिं छंगु ख्वःबि खनागु दु। स्व! जिं छन्त लाय्काबी। कंस छ परमप्रभुया देगलय् वने फइ।
5 Volta, e dize a Ezequias, príncipe do meu povo: Assim diz o Senhor Deus de teu pai Davi: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas. Eis que eu te sararei; ao terceiro dia subirás à casa do Senhor.
6 जिं छंगु आयु मेगु झिंन्यादँ अप्वय्काबी। जिं अश्शूरयाम्ह जुजुया ल्हातं छन्त व थ्व शहरयात बचय् याये। जिं थःगु निंतिं व थः दास दाऊदया निंतिं थ्व शहरयात रक्षा याये।’”
6 Acrescentarei aos teus dias quinze anos; e das mãos do rei da Assíria te livrarei, a ti e a esta cidade; e defenderei esta cidade por amor de mim, e por amor do meu servo Davi.
7 यशैयां थथे धाल, “यःमरिमाया मलम दय्कि।” इमिसं अथे हे यात। कइलय् मलम पानाबिल, अले व लन।
7 Disse mais Isaías: Tomai uma pasta de figos e ponde-a sobre a úlcera; e ele sarará.
8 हिजकियां यशैयायात न्यंगु खः, “जितः परमप्रभुं लाय्कादी अले कंस जि परमप्रभुया देगलय् वने फइ धइगुया चिं छु जुइ?”
8 Perguntou, pois, Ezequias a Isaías: Qual é o sinal de que o Senhor me sarará, e de que ao terceiro dia subirei à casa do Senhor?
9 यशैयां लिसः बिल, “परमप्रभुं छु बचं बियादी व पूवंकादी। परमप्रभुयापाखें उकिया चिं छन्त थ्व जुइ। छन्त किचः झिपलाः न्ह्यःने वंगु यः कि ल्युने वंगु यः?”
9 Respondeu Isaías: Isto te será sinal, da parte do Senhor, de que o Senhor cumprirá a palavra que disse: Adiantar-se-á a sombra dez graus, ou voltará dez graus atrás?
10 हिजकियां लिसः बिल, “किचः झिपलाः न्ह्यःज्याइगु ला अपू। उकिं किचः झिपलाः लिज्या वनेमा।”
10 Então disse Ezequias: É fácil que a sombra decline dez graus; não seja assim, antes volte a sombra dez graus atrás.
11 यशैयां परमप्रभुयात प्रार्थना यात अले आहाज जुजुं दय्कूगु स्वानय् लाःगु किचःयात वय्कलं झिपलाः लितछ्वयादिल।
11 Então o profeta Isaías clamou ao Senhor, que fez voltar a sombra dez graus atrás, pelos graus que já tinha declinado no relógio de sol de Acaz.
12 अबलय् लाक्क हे बेबिलोनयाम्ह जुजु बलदानया काय् मरोदक-बलदानं हिजकिया जुजु म्हं मफयाच्वंगु दु धकाः न्यनाः वयाथाय् पौत व कोसेलि छ्वत।
12 Naquele tempo Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei de Babilônia, enviou cartas e um presente a Ezequias, porque ouvira que Ezequias tinha estado doente.
13 हिजकिया जुजुं व ज्वनावःपिं दूततय्त लसकुस यात। हिजकियां उपिं दूततय्त थःगु धुकुतिइ च्वंगु वहः-लुँ, मसला, नस्वाः वःगु चिकं व फुक्क हतियारत क्यन। हिजकियां दरबार वा राज्यया धुकुतिइ इमित मक्यंगु छुं नं चिज मदु।
13 E Ezequias deu audiência aos mensageiros, e lhes mostrou toda a casa de seu tesouro, a prata e o ouro, as especiarias e os melhores ungüentos, a sua casa de armas e tudo quanto havia nos seus tesouros; coisa nenhuma houve que lhes não mostrasse, nem em sua casa, nem em todo o seu domínio.
14 अनंलि यशैया अगमवक्तां हिजकिया जुजुयाथाय् वनाः न्यन, “इपिं मनूतय्सं छु धयावन? इपिं गनं छिथाय् वःगु खः?”
14 Então o profeta Isaías veio ao rei Ezequias, e lhe perguntou: Que disseram aqueles homens, e donde vieram a ti? Respondeu Ezequias: Vieram de um país mui remoto, de Babilônia.
15 अगमवक्तां न्यन, “छिगु दरबारय् इमिसं छु छु खन?”
15 E disse ele: Que viram em tua casa? E disse Ezequias: Viram tudo quanto há em minha casa; não há coisa nenhuma nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.
16 अले यशैयां हिजकियायात धाल, “परमप्रभुया वचन न्यँ–
16 Então disse Isaías a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor:
17 छंगु दरबारय् दुगु फुक्क चिज व छिमि पुर्खातय्सं थौं तक मुंकातःगु फुक्क बेबिलोनय् यंकीगु दिं धात्थें वइतिनि, छुं नं त्वःताथकी मखु, परमप्रभुं धयादी।
17 Eis que vêm dias em que será levado para a Babilônia tudo quanto houver em minha casa, bem como o que os teus pais entesouraram até o dia de hoje; não ficará coisa alguma, diz o Senhor.
18 अले छिकपिनि सन्तानत, छिं बुइकूपिं छिगु ला व हि मध्ये नं गुलिं गुलिंसित ज्वनाः बेबिलोनय् यंकी। अले बेबिलोनय् जुजुया दरबारय् सेवा यायेत नपुंसक दय्की।”
18 E até mesmo alguns de teus filhos, que procederem de ti, e que tu gerares, levarão; e eles serão eunucos no paço do rei de Babilônia.
19 हिजकियां यशैयायात लिसः बिल, “छिं धयादीगु परमप्रभुया वचन बांलाः।” छाय्धाःसा वं बिचाः यात, “जि म्वानाच्वंतले शान्ति व सुरक्षा दइगु जूसा थ्व बां हे लाः।”
19 Então disse Ezequias a Isaías: Boa é a palavra do Senhor que disseste. Disse mais: Pois não é assim, se em meus dias vai haver paz e segurança?
20 हिजकिया जुजु जुयाच्वंबलय् जूगु फुक्क खँ, वयागु बहादुरी व गुकथं वं पुखू व सुरुङ दय्काः शहरय् लः हल व फुक्क यहूदाया जुजुपिनिगु इतिहासया सफुलिइ च्वयातःगु दु।
20 Ora, o restante dos atos de Ezequias, e todo o seu poder, e como fez a piscina e o aqueduto, e como fez vir a água para a cidade, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
21 हिजकिया थः पुर्खात थें सित। वयागु थासय् वया काय् मनश्शे जुजु जुल।
21 E Ezequias dormiu com seus pais. E Manassés, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.