2 Coríntios 2

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 छिमित मछिनी धकाः हे जिं थथे मवयेगु क्‍वःछिनागु खः।
1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar;
2 छिमित जिं नुगलय् स्‍याकल धाःसा जितः सुनां लय्‌ताय्‌की? जितः लय्‌ताय्‌कीपिं छिपिं हे मखु ला?
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos?
3 अय्‌जूगुलिं हे खः जिं व पौ च्‍वयाः छ्वयाहयागु। जितः लय्‌ताय्‌कीपिंलिसे हे नुगलय् स्‍याके म्‍वाःलेमा धकाः जिं मवयेगु क्‍वःछिनागु खः, छाय्‌धाःसा जि लय्‌ताःसा हे जक छिपिं लय्‌ताइ धकाः जिं स्‍यू।
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos.
4 तसकं हे नुगः मछिंकाः दुःख तायाः मिखाय् दंक ख्‍वबि तयाः छिमित पौ च्‍वयाहयागु खः। छिमित नुगलय् स्‍याकेत अथे च्‍वयाहयागु मखु, बरु जिं छिमित गुलि माया यानाच्‍वनागु दु धकाः सीकेत जक खः।
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho.
5 सुनानं सुयातं नुगलय् स्‍याकूसा, जितः जक मखु बरु छिपिं फुक्‍कसितं नुगलय् स्‍याकूगु थें खः। जि छिमित यक्‍व बोझ क्‍वबिके मास्‍ति मवः।
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós.
6 थुकथं व मनूयात छिपिं मध्‍ये यक्‍वसिनं सजाँय बी धुंकूगुलिं आः वयात सजाँय बी गात।
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu.
7 न्‍ह्यागु हे जूसां आः छिमिसं वयात क्षमा यानाः साहस ब्‍यु। थथे मयाःसा वं झन तसकं नुगलय् स्‍याकी।
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza.
8 थथे छिमिसं वयात माया यानाच्‍वनागु दु धकाः क्‍यँ धयागु जिगु बिन्‍ति दु।
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele,
9 जिं धयागु खँ छिमिसं मानय् याः ला कि मयाः धकाः स्‍वयेत जिं थथे च्‍वयागु खः।
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes.
10 थुकथं छिमिसं सुयात क्षमा याइ वयात जिं नं क्षमा बी। छाय्‌धाःसा जिं सुयातं छुं खँय् क्षमा याये माःसा छिमिगु हे निंतिं ख्रीष्‍टया न्‍ह्यःने यानाबी।
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo.
11 झीसं थथे क्षमा याःसा शैतानं झीत स्‍यंके फइ मखु। शैतानं झीत न्‍ह्याथे यानाः सां क्‍वथलेत स्‍वयाच्‍वंगु खँ झीसं स्‍यू।
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações.
12 ख्रीष्‍टयागु भिंगु खँ न्‍यंकेत जि त्रोआसय् वयाबलय् अन ज्‍या यायेत प्रभुं जितः लुखा चाय्‌कादिल।
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,
13 अय्‌नं किजा तीतसयात लुइके मफुगुलिं जितः तसकं सुख मन्‍त। अय्‌जूगुलिं जि अनं बिदा कयाः माकेडोनिया वना।
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia.
14 परमेश्‍वरयात सुभाय् दु, छाय्‌धाःसा ख्रीष्‍टलिसे तुं जिपिं नं न्‍ह्याबलें त्‍याना च्‍वनेत वय्‌कलं जिमित दया माया यानादीगु दु। अले जिमिगुपाखें भिंगु खँ नस्‍वाः थें न्‍यंकभनं न्‍यंकादीगु दु।
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar.
15 जिं न्‍यंकागु ख्रीष्‍टयागु भिंगु खँ परमेश्‍वरयात तःधंकेगु नस्‍वाः थें खः। थ्‍व मुक्ति काःपिं व नाश जुइपिनि दथुइ नं जिपिं परमेश्‍वरया निंतिं ख्रीष्‍टया नस्‍वाः खः।
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem.
16 नाश जुइपिनिगु निंतिं थ्‍व नवःगु नरक थें खः, मुक्ति काइपिनिगु निंतिं थ्‍व नस्‍वाःगु जीवन थें खः। थथे याये फुम्‍ह सु दु?
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra?
17 व्‍यापार याये थें जिमिसं परमेश्‍वरयागु भिंगु खँ न्‍यंकाच्‍वनागु मखु। जिमित परमेश्‍वरं हे छ्वया हयादीगुलिं ख्रीष्‍टया च्‍यःतय्‌सं थें जिमिसं खःगु खँ जक नवानाजुयागु दु।
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.