Efésios 1
Lilaghanu lya shonu (NDJ) vs ARC
1 Nenga Pauli, yindigoliwili kuva ndundami kwa utami wa Chapanga, nguvayandikila yumwi vandu vaki va aku Ifesu, yimuveli na chiganu kwa kwilumba na Yesu Kilistu.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus:
2 Nguvaluvila usangi na kusika kufuma kwa Chapanga Tati wetu na kwa Bambu Yesu Kilistu.
2 a vós graça e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Ajumiwi Chapanga, Tati wa Bambu wetu Yesu Kilistu! Nongwa, kwa kwilumba na Kilistu katunemela kwa kutugayila usangi shosi sha Chimfuki sha kumbindi kwa Chapanga.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo,
4 Ngajila tanila kuwumbiwa mlima, Chapanga atushawulili yufwi tuvi waki mukwilumba na Kilistu, ili tuvi vang'alili na tungajila wafu pawulongolu yaki. Kwa nongwa ya utami waki,
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor,
5 Chapanga alamulili kukandila dahili tuvi vana vaki kwa deha ya Yesu Kilistu. Nahawu ndi Chapanga anowishiwili na ndi wadayilili.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Topi, tumujumi Chapanga kwa usangi yaki ngomi, yatugayilili kwa deha ya Mwana waki yamtamili!
6 para louvor e glória da sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado.
7 Kwa mwasi wa Kilistu yufwi tulowuliwa, sambi shetu siwushiwa. Nahawu ndi ndambu wuvelili ukomi wa usangi yaki,
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 atugayilili ngenju!
8 que Ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Chapanga adayilili kutulangusha milandu yaki yifisikili, yayilatili kugola kwa deha ya Kilistu.
9 descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 Milandu ayi Chapanga angayigolili chipindi pachifika, milandu ayi ndi kukungasha pamu fiwumbi fyosi na kila chindu kumbindi kwa Chapanga na pasi pamulima, pafilongushiwa na Kilistu.
10 de tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 Findu fyosi fyagolikili ngimu wadayilili na wayilatili Chapanga na atushaulili yufwi tuvi vandu vaki kwa deha ya Kilistu, kwanongwa ya chila chayilatili, agolili naha kufumila pakwandi.
11 nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Yufwi yitulongulili kumwidumbila Kilistu, topi, tuujumi ukomi wa Chapanga!
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que primeiro esperamos em Cristo;
13 Na yumwi wuwula wula mwalupikanishili lulayilayi lwa nakaka lwa Chilongu cha Nyanyi chiyeghili ulowolu. Mumujumila Kilistu na Chapanga ili kulangusha kucha yumwi vaki kwa kwilumba na Kilistu, kavataya chilangushilu kwa kuvapa yula Mfuki Mng'alili yatujangili.
13 em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 Mfuki ayu ndi yatugola tugayiliwi fyosi fila Chapanga fyatujangili vandu vaki na chilongu achi chikutupa chiganu kucha Chapanga davalowoli vandu vaki. Leki tujumi ukomi waki!
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para louvor da sua glória.
15 Kwa nongwa ayi, kukandila pambikanishili ujumilwa wenu kwa Bambu Yesu, ndamilu yenu kwa vandu va Chapanga vosi,
15 Pelo que, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 neka ng'odu kumulumba Chapanga kwanongwa ya yumwi. Nguvakumbuka mudadavu shangu.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Ngumuluva Chapanga wa Bambu wetu Yesu Kilistu, Tati wa ukomi avapi Mfuki waki davavapi luhunja na ugubutulu ili mumumanyi finofu Chapanga.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação,
18 Ngumuluva Chapanga agubutuli ndima shenu ili siweshi kulola ngesha yaki, ili mumanyi yila shuvililu yavakemilili na wula ukomi mkomi wa mbala wavavikilili vandu vaki,
18 tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos
19 ili mumanyi ndambu uwesu waki wuvelili mkomi munu kwanongwa yetu yufwi yitujumila. Uwesu awu wugola chichuku mugati yetu wuyifwana na liwovi lila likomi munu,
19 e qual a sobre-excelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 yimshukushili Kilistu kumambi, kamwikalisha mwambu waki wa mlilu kumbindi kwa Chapanga.
20 que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e pondo-o à sua direita nos céus,
21 Aku kwavelili Kilistu kumbindi ya wutwa shosi, uwesu na liwovi na ukomi na litawa na kila amuli na kila ndambu ya matawa na kila ukomi pamu na kumbindi ya kila chindu chiwesha kumanyika mumlimawu na mlima wuyisa awu.
21 acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro.
22 Chapanga kamupa Yesu uwesu wa findu fyosi na kamushawula ghavi mkomi kwa vandu yivamjumilili Kilistu.
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés e, sobre todas as coisas, o constituiu como cabeça da igreja,
23 Yivajumilili vosi ndi unakaka wa mvili wa Kilistu na unakaka waki mweni wukugola findu fyosi kila mahali.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.