1 João 1
Lilaghanu lya shonu (NDJ) vs NTLH
1 Nguvayandikila kwilata Chilongu ayu wa unofu yavelili kufumila pakwandi. Yufwi twampikanishili, tumlola kwa mesu vetu twaveni na twamuwonili na kumukamula kwa mawoku vetu twaveni.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Unofu ayu atufumbukili yufwi na twamuwonili na tukumtovilela na kumlandula milandu ya ayu Unofu wa jola, yavelili pamu na Tati na yalangushiwili kwa yufwi.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Fitufiwonili na kufipikana ndi fifila fila fituvalandulila yumwi na yumwi wuwowu muweshi kwilumba na yufwi munumbilu ya Tati na mwana mundu Yesu Kilistu.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Tukuvayandikila filongu afi yumwi ili cheleli yetu yivi.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Na achi ndi chilongu chitupikanilili kwa Yesu Kilistu na kuvalandulila yumwi, Chapanga ndi lwengi na mugati yaki kwahela lwisa hata padokwa.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Patudeta kucha twilumba na mweni lakini tukwikala mulwisa, tukudeta ufyangu na figoli fyetu fya nakaka ha.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Lakini leki tukwikala mungesha ngimu wula Chapanga wayikala mungesha, tukwilumba twaveni kwa twaveni na mwasi wa Yesu Kilistu mwana waki wukutupugha sambi shetu shosi.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Patudeta tuvahela sambi tukwijanga twaveni na unakaka kwahela mugati yetu.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Lakini patwipeta vifyu shetu lipala, mweni datupomeli sambi shetu na kutupugha wafu wonda kwanongwa mweni ndi mjumilwa na goleki.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Patudeta tugola ng'odu sambi tukumgola Chapanga mdesi wala mugati yetu yufwi tuva hela chilongu chaki.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.