Hebreus 4

Ndengereko Bible (NDG_ULB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kwa eyo, tube akotei nkati yitu kana abe hata mundu yumo kushindwa kuikya ahadi ahadi endeleu ya kujingya lipokolyo lya Nnongo.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Tubi ni habari inogike kuhusu lipomolyo lya Nnongo litanganikwe kwitu kati ya bandu ba Israel ya bainalo, lakini iyumbe ogo ubasaidia kwaa balyo bayowine lakini bakamwaminiye kwaa kuimani kwabe.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Twenga, tubi ni imani twayingya kulipomolyo, kati ya ikoya, “kati ya nilapike kwa hasira yango, bayingya kwaa mulipomolyo lyango” Akoiye leno, ingawa kasi yote yabi iyomwike kwitengesa tangu palyo mwanzo wa ulimwengu.
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Akoiye pandu pulani lisiku lya saba, “Nnongo apomoli lisiku la saba mukasi ya uatei.”
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Lelo akoiye, “Bayingya kwa mulipolyo lyango.”
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Mwalo ogo, lipomolyo lya Nnongo bado like akiba kwa baadhi ya bandu kuyingya, palyo Aisrael bingi bayowine habari inoike kuhusu lipomolyo lyake bayingii kwaa mwalo baaminike kwaa,
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Nnongo abei lisiku lelo ikemwa, “Leno” Yembe ayongiye lisiku eye palyo alongike ni Daudi, akoiye kwa muda wa mlaso baada ya nkoyo wa kwanza “Leno mana muyowa sauti yake, kana ntende mioyo yinu kuba minonou.”
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Kati Yoshua aba pati lipomolyo, Nnongo angekoya kwa lisiku lyenge.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Eyo bado kuke sabato ya lipomolyo libekikwe mwalo wa bandu ba Nnongo.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Ywa ajingya mulipomolyo lya Nnongo ywembe mwene atepomolya itei yake, kati Nnongo ya atei.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Tube ni shauku ya kujingya mwa mulipomolyo, kana abe mundu wa kutendebuka kuba mwasi.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Liyegeya lya Nnongo libi hai na libi ni gupu ni libi ji ukale kulka upanga wenye ukale kono ni kono kuoma ni kutenganiya nafsi ni Roho, ni yega lenge kutanga eso moyo akiwasa.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ntopo sa kiumbikwe kakijingya kuminyo ya Nnongo, kila kilebe ni dhahiri na kibipala kwa minyo ya yumo ambaye ni lasima tupiye hesabu.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Baadaye kuba ni kuhani nkolo ateyingya kumaunde, Yesu mwana wa Nnongo, kwa ungangale tukamuliye imani yitu.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 mwalo twantopo kuhani nkolo ywa awesa kwaa kutubonia kuja kwa mapungufu gitu, lakini ywembe kwa ndela zake zote abi kageywa kati twenga ila ywembe ntopo sambi.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Na tuise kwa ujasiri katika kiti a enzi, sa neema, ilipokii rehema i tupate neema ya kutuyangata palyo tupala.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.