Juízes 5
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARIB
1 Ngalolosuku uDibhora loBharakhi indodana ka-Abhinowami bahlabela ingoma le:
1 Então cantaram Débora e Baraque, filho de Abinoão, naquele dia, dizendo:
2 “Lapho amakhosana ko-Israyeli esekhokhela,
2 Porquanto os chefes se puseram à frente em Israel, porquanto o povo se ofereceu voluntariamente, louvai ao Senhor.
3 Zwanini lokhu lina makhosi! Lalelani lina babusi!
3 Ouvi, ó reis; dai ouvidos, ó príncipes! eu cantarei ao Senhor, salmodiarei ao Senhor Deus de Israel.
4 Awu Thixo, ekuqhamukeni kwakho eSeyiri,
4 Ó Senhor, quando saíste de Seir, quando caminhaste desde o campo de Edom, a terra estremeceu, os céus gotejaram, sim, as nuvens gotejaram águas.
5 Izintaba zazamazama phambi kukaThixo, yena owaseSinayi,
5 Os montes se abalaram diante do Senhor, e até Sinai, diante do Senhor Deus de Israel.
6 Ensukwini zikaShamigari indodana ka-Anathi,
6 Nos dias de Sangar, filho de Anate, nos dias de Jael, cessaram as caravanas; e os que viajavam iam por atalhos desviados.
7 Izakhamizi zako-Israyeli kazizange zilwe,
7 Cessaram as aldeias em Israel, cessaram; até que eu Débora, me levantei, até que eu me levantei por mãe em Israel.
8 UNkulunkulu wakhetha abakhokheli abatsha
8 Escolheram deuses novos; logo a guerra estava às portas; via-se porventura escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
9 Inhliziyo yami ikanye lamakhosana ako-Israyeli,
9 Meu coração inclina-se para os guias de Israel, que voluntariamente se ofereceram entre o povo. Bendizei ao Senhor.
10 Lina eligada obabhemi abamhlophe,
10 Louvai-o vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais sobre ricos tapetes; e vós, que andais pelo caminho.
11 ilizwi labahlabeleli ezindaweni zamanzi okunathisa.
11 Onde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falarão das justiças do Senhor, das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do Senhor descia às portas.
12 ‘Vuka, vuka, Dibhora!
12 Desperta, desperta, Débora; desperta, desperta, entoa um cântico; levanta-te, Baraque, e leva em cativeiro os teus prisioneiros, tu, filho de Abinoão.
13 Ngakho abantu ababesele bafika ezikhulwini;
13 Então desceu o restante dos nobres e do povo; desceu o Senhor por mim contra os poderosos.
14 Abanye bavela ko-Efrayimi, abamdabuko wabo use-Amaleki;
14 De Efraim desceram os que tinham a sua raiz em Amaleque, após ti, Benjamim, entre os teus povos; de Maquir desceram os guias, e de Zebulom os que levam o báculo do inspetor de tropas.
15 Amakhosana ako-Isakhari ayeloDibhora;
15 Também os príncipes de Issacar estavam com Débora; e como Issacar, assim também Baraque; ao vale precipitaram-se em suas pegadas. Junto aos ribeiros de Rúben grandes foram as resoluções do coração.
16 Lahlalelani ezibayeni
16 Por que ficastes entre os currais a escutar os balidos dos rebanhos? Junto aos ribeiros de Rúben grandes foram as resoluções do coração.
17 UGiliyadi wahlala ngaphetsheya kweJodani.
17 Gileade ficou da banda dalém do Jordão; e Dã, por que se deteve com seus navios? Aser se assentou na costa do mar e ficou junto aos seus portos.
18 Abantu bakoZebhuluni bafaka impilo yabo uqobo engozini;
18 Zebulom é um povo que se expôs à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.
19 Amakhosi afika, alwa;
19 Vieram reis e pelejaram; pelejaram os reis de Canaã, em Taanaque junto às águas de Megido; não tomaram despojo de prata.
20 Izinkanyezi zalwa zisemazulwini,
20 Desde os céus pelejaram as estrelas; desde as suas órbitas pelejaram contra Sísera.
21 Umfula uKhishoni wabakhukhula,
21 O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Ó minha alma, calcaste aos pés a força.
22 Kwaduma amasondo amabhiza ematha,
22 Então os cascos dos cavalos feriram a terra na fuga precipitada dos seus valentes.
23 ‘Iqalekiseni iMerozi,’ kwatsho ingilosi kaThixo,
23 Amaldiçoai a Meroz, diz o anjo do Senhor, amaldiçoai acremente aos seus habitantes; porquanto não vieram em socorro do Senhor, em socorro do Senhor, entre os valentes.
24 Kabe ngobusiswe kakhulu kwabesifazane uJayeli,
24 Bendita entre todas as mulheres será Jael, mulher de Heber, o queneu; bendita será entre as mulheres nômades.
25 Wacela amanzi, yena wamnika uchago,
25 Água pediu ele, leite lhe deu ela; em taça de príncipes lhe ofereceu coalhada.
26 Wathatha isikhonkwane sethente ngesandla sakhe,
26 À estaca estendeu a mão esquerda, e ao martelo dos trabalhadores a direita, e matou a Sísera, rachando-lhe a cabeça; furou e traspassou-lhe as fontes.
27 Wawohlokela ezinyaweni zakhe,
27 Aos pés dela ele se encurvou, caiu, ficou estirado; aos pés dela se encurvou, caiu; onde se encurvou, ali caiu morto.
28 UnakaSisera walunguza ngefasitela;
28 A mãe de Sísera olhando pela janela, através da grade exclamava: Por que tarda em vir o seu carro? por que se demora o rumor das suas carruagens?
29 Ohlakaniphe kakhulu kumakhosazana akhe wamphendula;
29 As mais sábias das suas damas responderam, e ela respondia a si mesma:
30 ‘Kanti kabafumani mpango bayabelane na;
30 Não estão, porventura, achando e repartindo os despojos? uma ou duas donzelas a cada homem? para Sísera despojos de estofos tintos, despojos de estofos tintos bordados, bordados de várias cores, para o meu pescoço?
31 Ngakho sengathi zingabhubha zonke izitha zakho, Oh Thixo!
31 Assim ó Senhor, pereçam todos os teus inimigos! Sejam, porém, os que te amam, como o sol quando se levanta na sua força.
32 — ausente —
32 E a terra teve sossego por quarenta anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.