Hebreus 11

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ukukholwa yikuba leqiniso lalokhu esikulindeleyo njalo kuqinisekile ngalokho esingakuboniyo.
1 Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se vêem.
2 Lokhu yikho abendulo abanconywa ngakho.
2 Porque por ela os antigos alcançaram bom testemunho.
3 Ngokukholwa siyezwisisa ukuthi izulu lomhlaba kwadalwa ngokulaya kukaNkulunkulu, ngoba okubonakalayo kakwenziwanga ngalokho okwakubonakala.
3 Pela fé entendemos que os mundos foram criados pela palavra de Deus; de modo que o visível não foi feito daquilo que se vê.
4 Ngokukholwa u-Abheli wanikela kuNkulunkulu umnikelo omuhle kulokaKhayini. Ngokukholwa wanconywa njengomuntu olungileyo, ngesikhathi uNkulunkulu ekhuluma kuhle ngeminikelo yakhe. Njalo ngokukholwa ulokhu ekhuluma, lanxa sewafa.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus mais excelente sacrifício que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que era justo, dando Deus testemunho das suas oferendas, e por meio dela depois de morto, ainda fala.
5 Ngokukholwa u-Enoki wasuswa kulumhlaba ephila ukuze angakuzwa ukufa: “Kabonakalanga ngoba uNkulunkulu wayesemthethe.” Engakathathwa, wayenconywe njengowayethokozise uNkulunkulu.
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte; e não foi achado, porque Deus o trasladara; pois antes da sua trasladação alcançou testemunho de que agradara a Deus.
6 Kungelakukholwa akweneliseki ukumthokozisa uNkulunkulu ngoba oza kuye kumele akholwe ukuthi ukhona lokuthi uyabanika umvuzo labo abamdinga ngobuqotho.
6 Ora, sem fé é impossível agradar a Deus; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe, e que é galardoador dos que o buscam.
7 Ngokukholwa uNowa esexwayisiwe ngezinto ezazingakabonakali, ngokwesaba okungcwele wakha umkhumbi ukuba ahlenge abendlu yakhe. Ngokukholwa kwakhe wawulahla umhlaba waba yindlalifa yokulunga okuza ngokukholwa.
7 Pela fé Noé, divinamente avisado das coisas que ainda não se viam, sendo temente a Deus, preparou uma arca para o salvamento da sua família; e por esta fé condenou o mundo, e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 Ngokukholwa u-Abhrahama esebizelwe ukuba aye endaweni ayezayamukela muva njengelifa lakhe, walalela wahamba, lanxa wayengakwazi lapho ayesiya khona.
8 Pela fé Abraão, sendo chamado, obedeceu, saindo para um lugar que havia de receber por herança; e saiu, sem saber para onde ia.
9 Ngokukholwa wahlala elizweni lesithembiso njengesihambi, elizweni elingayisilo lakibo; wahlala emathenteni, njengokwenziwa ngu-Isaka loJakhobe, ababezindlalifa zalelolizwe lesithembiso kanye laye.
9 Pela fé peregrinou na terra da promessa, como em terra alheia, habitando em tendas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa;
10 Ngoba wayelindele idolobho elilezisekelo, elimcandi walo lomakhi walo nguNkulunkulu.
10 porque esperava a cidade que tem os fundamentos, da qual o arquiteto e edificador é Deus.
11 Ngokukholwa, lanxa u-Abhrahama wayeseluphele loSara eyinyumba, wanikwa amandla okuba lomntwana ngoba wambona njengothembekileyo lowo owayenze isithembiso.
11 Pela fé, até a própria Sara recebeu a virtude de conceber um filho, mesmo fora da idade, porquanto teve por fiel aquele que lho havia prometido.
12 Ngakho-ke, kusukela kulumuntu oyedwa, owayefana lofileyo, kwavela inzalo enengi njengezinkanyezi emkhathini njalo engeke ibalwe njengenhlabathi ekhunjini lolwandle.
12 Pelo que também de um, e esse já amortecido, descenderam tantos, em multidão, como as estrelas do céu, e como a areia inumerável que está na praia do mar.
13 Abantu bonke laba bafa belokhu bephila ngokukholwa. Kabazamukelanga izinto ezathenjiswayo; bazibona nje kuphela bazithakazelela zikude. Njalo bavuma ukuthi bona babeyizizwe lezihambi emhlabeni.
13 Todos estes morreram na fé, sem terem alcançado as promessas; mas tendo-as visto e saudado, de longe, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Abantu abakhuluma izinto ezinje babonakalisa ukuthi bafuna ilizwe elingelabo.
14 Ora, os que tais coisas dizem, mostram que estão buscando uma pátria.
15 Aluba babecabanga ngelizwe abasuka kulo, babezakuba lethuba lokubuyela.
15 E se, na verdade, se lembrassem daquela donde haviam saído, teriam oportunidade de voltar.
16 Kodwa-ke bona babefuna ilizwe elingcono, lona elisezulwini. Ngakho uNkulunkulu akumyangisi ukubizwa ngokuthi unguNkulunkulu wabo, ngoba usebalungisele idolobho.
16 Mas agora desejam uma pátria melhor, isto é, a celestial. Pelo que também Deus não se envergonha deles, de ser chamado seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 Ngokukholwa, kwathi u-Abhrahama ehlolwa nguNkulunkulu, wanikela u-Isaka njengomhlatshelo. Yena owayamukele izithembiso wayeseseduze ukuba anikele indodana yakhe eyodwa njalo eyiyo kuphela,
17 Pela fé Abraão, sendo provado, ofereceu Isaque; sim, ia oferecendo o seu unigênito aquele que recebera as promessas,
18 lanxa uNkulunkulu wayethe kuye, “isizukulwane sakho sizabalwa ngo-Isaka.”
18 e a quem se havia dito: Em Isaque será chamada a tua descendência,
19 U-Abhrahama wanakana ukuthi uNkulunkulu wayengabavusa abafileyo, njalo nxa kuzekeliswa, wamamukela u-Isaka evela ekufeni.
19 julgando que Deus era poderoso para até dos mortos o ressuscitar; e daí também em figura o recobrou.
20 Ngokukholwa u-Isaka wabusisa uJakhobe lo-Esawu ngekusasa labo.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e a Esaú, no tocante às coisas futuras.
21 Ngokukholwa uJakhobe, esesifa wawabusisa wonke amadodana kaJosefa, wasekhonza eyame phezu kwentonga yakhe.
21 Pela fé Jacó, quando estava para morrer, abençoou cada um dos filhos de José, e adorou, inclinado sobre a extremidade do seu bordão.
22 Ngokukholwa uJosefa, isiphetho sakhe sesisondele, walandisa ngokuphuma kwabako-Israyeli eGibhithe njalo walayezela ngamathambo akhe.
22 Pela fé José, estando próximo o seu fim, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 Ngokukholwa abazali bakaMosi bamfihla izinyanga ezintathu emva kokuzalwa kwakhe, ngoba babona ukuthi wayengasumntwana nje ojayelekileyo, njalo babengawesabi umthetho wenkosi.
23 Pela fé Moisés, logo ao nascer, foi escondido por seus pais durante três meses, porque viram que o menino era formoso; e não temeram o decreto do rei.
24 Ngokukholwa uMosi esekhulile, wala ukuba aziwe njengendodana yendodakazi kaFaro.
24 Pela fé Moisés, sendo já homem, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 Wakhetha ukuphathwa kubi kanye labantu bakaNkulunkulu kulokuba akholise injabulo yesono okwesikhathi esifitshane.
25 escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus do que ter por algum tempo o gozo do pecado,
26 Wakhetha ihlazo ngenxa kaKhristu njengegugu elikhulu kulenotho yaseGibhithe ngoba wayekhangelele umvuzo phambili.
26 tendo por maiores riquezas o opróbrio de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
27 Ngokukholwa wasuka eGibhithe, engalwesabi ulaka lwenkosi; wabekezela ngoba wambona lowo ongabonakaliyo.
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como quem vê aquele que é invisível.
28 Ngokukholwa wagcina iPhasika lokuchelwa kwegazi, ukuze umbulali wamazibulo angawathinti amazibulo ako-Israyeli.
28 Pela fé celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, para que o destruidor dos primogênitos não lhes tocasse.
29 Ngokukholwa abantu badabula phakathi koLwandle oluBomvu njengasemhlabathini owomileyo, kodwa kwathi amaGibhithe ezama ukwenzanjalo agalula.
29 Pela fé os israelitas atravessaram o Mar Vermelho, como por terra seca; e tentando isso os egípcios, foram afogados.
30 Ngokukholwa imiduli yaseJerikho yadilika emva kokuba abantu beyibhode okwensuku eziyisikhombisa.
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de rodeados por sete dias.
31 Ngokukholwa uRahabi isifebe, ngoba wamukela inhloli, kabulawanga kanye lalabo ababengalaleli.
31 Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias.
32 Kuyini okunye engingakutsho? Kangilasikhathi sokulandisa ngoGidiyoni, loBharakhi, loSamsoni, loJeftha, loDavida, loSamuyeli kanye labaphrofethi,
32 E que mais direi? Pois me faltará o tempo, se eu contar de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas;
33 abanqoba imibuso ngokukholwa benza okulungileyo njalo bathola okwakuthenjisiwe; bona abavala imilomo yezilwane,
33 os quais por meio da fé venceram reinos, praticaram a justiça, alcançaram promessas, fecharam a boca dos leões,
34 bacitsha ukuvutha kwamalangabi, baphepha lasebukhalini benkemba; ubuthakathaka babo baphenduka baba ngamandla; njalo baba lamandla empini bawachitha amabutho ezizweni.
34 apagaram a força do fogo, escaparam ao fio da espada, da fraqueza tiraram forças, tornaram-se poderosos na guerra, puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 Abesifazane bamukela abafayo babo sebevuselwe ekuphileni futhi. Abanye bahlukuluzwa njalo bala ukukhululwa, ukuze bathole ukuvuka ekufeni okuhle.
35 As mulheres receberam pela ressurreição os seus mortos; uns foram torturados, não aceitando o seu livramento, para alcançarem uma melhor ressurreição;
36 Abanye bahozwa batshaywa, kwathi abanye babotshwa ngamaketane bafakwa entolongweni.
36 e outros experimentaram escárnios e açoites, e ainda cadeias e prisões.
37 Batshaywa ngamatshe, baqunywa ngesaha baba yiziqa ezimbili; babulawa ngenkemba. Bahamba begqoke izikhumba zezimvu lezikhumba zembuzi, beswela, behlukuluzwa, bephathwa kubi,
37 Foram apedrejados e tentados; foram serrados ao meio; morreram ao fio da espada; andaram vestidos de peles de ovelhas e de cabras, necessitados, aflitos e maltratados
38 umhlaba kubo wawungabafanele. Bantula enkangala lasezintabeni lasezimbalwini kanye lasemilindini emhlabathini.
38 {dos quais o mundo não era digno}, errantes pelos desertos e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 Bonke laba banconywa ngokukholwa kwabo, kodwa kakho phakathi kwabo owathola okwakuthenjisiwe.
39 E todos estes, embora tendo recebido bom testemunho pela fé, contudo não alcançaram a promessa;
40 Thina uNkulunkulu wayesimisele okuhle ukuze kuthi sebe kanye lathi bapheleliswe.
40 visto que Deus provera alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.