Gênesis 49

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 UJakhobe wabiza amadodana akhe wathi: “Sondelani eduze ngilitshele lokho okuzakwenzakala kini ensukwini ezizayo.
1 Jacó chamou os seus filhos e disse: — Fiquem em volta de mim, e eu lhes direi o que vai acontecer com vocês no futuro.
2 Buthanani lilalele, madodana kaJakhobe,
2 “Fiquem reunidos em volta de mim para ouvir, filhos de Jacó; escutem o que diz Israel, o seu pai.
3 URubheni, ulizibulo lami,
3 “Rúben, você é o meu filho mais velho. Você é a minha força, o primeiro fruto do meu vigor, o mais orgulhoso e o mais forte dos meus filhos.
4 Uhlokoma njengamanzi, kawusayikuba liciko,
4 Você é violento como a correnteza, porém não será o mais importante, pois dormiu com a minha desonrando assim a cama do seu pai.
5 USimiyoni loLevi bayizelamani
5 “Simeão e Levi são irmãos; com as suas armas praticam violências.
6 Mangingangeni enkundleni yabo,
6 Não estarei presente quando fizerem planos, não tomarei parte nas suas reuniões, pois no seu furor mataram homens e por brincadeira aleijaram touros.
7 Luqalekisiwe ulaka lwabo, lwesabeka kubi,
7 Maldito seja o furor deles, pois é violento! Maldita seja a sua ira, pois é cruel! Eu os dividirei na terra de Israel, eu os espalharei no meio do seu povo.
8 Juda, abafowenu bazakudumisa;
8 “Judá, os seus irmãos o louvarão e se curvarão na sua frente. Você segurará os inimigos pelo pescoço.
9 Ungumdlwane wesilwane, Oh Juda;
9 O meu filho Judá é como um leãozinho quando mata a sua vítima; ele se agacha e se deita como um leão e como uma leoa. Quem tem a coragem de mexer com ele?
10 Intonga yobukhosi kayiyikusuka kuJuda,
10 Judá vai segurar o cetro de rei, e os seus descendentes sempre governarão. As nações lhe trarão presentes, os povos lhe obedecerão.
11 Uzabophela ubabhemi wakhe evinini,
11 Ele amarra o seu jumentinho numa na melhor parreira que há. Ele lava as suas roupas no vinho, lava a sua
12 Amehlo akhe azathuba okudlula iwayini,
12 Os seus olhos estão vermelhos de beber vinho, os seus dentes estão brancos de beber leite.
13 UZebhuluni uzahlala okhunjini lolwandle
13 “Zebulom morará no litoral, onde haverá portos para navios. A sua fronteira chegará até Sidom.
14 U-Isakhari ulithambo likababhemi elilohlonzi
14 “Issacar é como um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15 Uthi nxa ebona ubuhle bendawo yakhe yokuphumula
15 Quando viu que o país era bom e agradável para descansar, ele se abaixou para que colocassem a carga nas suas costas e, sem reclamar, trabalhou como um escravo.
16 UDani uzakwahlulela kahle abantu bakibo
16 “Dã governará a sua própria gente; será como as outras
17 UDani uzakuba yinyoka esemgwaqweni,
17 Dã será como uma cobra na beira da estrada, como uma serpente venenosa no caminho, que morde a pata do cavalo, fazendo cair para trás o seu cavaleiro.
18 Ngilindele ukuhlenga kwakho, Oh Thixo.
18 “Ó Senhor , meu Deus, espero que me salves!
19 UGadi uzahlaselwa liqula lamanxusa,
19 “Gade será atacado por um bando de ladrões, mas depois ele os perseguirá.
20 Ukudla kuka-Asheri kuzakuba ngokunonileyo,
20 “A terra de Aser produzirá bons alimentos, dará alimentos que só reis merecem.
21 UNafithali yimpalakazi ekhululiweyo
21 “Naftali é como uma corça solta que tem lindos filhotes.
22 UJosefa ulivini elithela kakhulu,
22 “José é como uma planta perto de uma fonte; ela dá muita fruta, e os seus galhos sobem pelo muro.
23 Abahlaseli bemitshoko bamhlasela ngolaka;
23 Os inimigos o atacam com violência e o perseguem com os seus arcos e flechas.
24 Kodwa kawalazelanga ngedandili lakhe,
24 Porém o seu arco ficou firme, e os seus braços continuaram fortes pela força do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel.
25 ngenxa kaNkulunkulu kayihlo, okusizayo,
25 O Deus do seu pai ajudará José, o Todo-Poderoso lhe dará bênçãos — bênçãos do alto céu, bênçãos de águas que ficam debaixo da terra, bênçãos de muitos animais e muitos filhos,
26 Izibusiso zikayihlo zinkulu
26 bênçãos de cereais e de flores, bênçãos de montanhas antigas, coisas deliciosas dos montes eternos. Que todas essas bênçãos estejam sobre a cabeça de José, sobre a testa daquele que foi escolhido entre os seus irmãos.
27 UBhenjamini yimpisi ephangayo;
27 “Benjamim é como um lobo feroz; de manhã devorará a vítima e de tarde repartirá as sobras.”
28 Zonke lezi yizizwana ezilitshumi lambili zako-Israyeli, njalo yikho lokho uyise akutsho kubo lapho wayebabusisa, esipha ilowo lalowo isibusiso esimfaneleyo.
28 São essas as doze tribos de Israel, e foram essas as palavras que o pai disse aos seus filhos quando os abençoou; a cada um deu uma bênção especial.
29 Emva kwalokho wasebanika imilayo le: “Sekusondele ukuba ngimbelwe ebantwini bakithi. Lingimbele labokhokho ebhalwini ensimini ka-Efroni umHithi,
29 Então Jacó deu aos filhos a seguinte ordem: — Eu estou para morrer e me reunir com o meu povo no
30 ubhalu olusensimini kaMakhaphela, eduze leMamure eKhenani, eyathengwa ngu-Abhrahama kanye lensimu leyo ku-Efroni umHithi, ukuba yindawo yokungcwaba.
30 em Macpela, a leste de Manre, no país de Canaã. Abraão comprou de Efrom essa caverna e o terreno onde ela fica, para ser a sepultura da família.
31 Khonapho kwangcwatshwa u-Abhrahama lomkakhe uSara, kwembelwa u-Isaka lomkakhe uRabheka, njalo khonapho ngambela uLeya.
31 Ali estão sepultados Abraão e Sara, a sua mulher; Isaque e a sua mulher Rebeca; e ali eu sepultei Leia.
32 Insimu kanye lobhalu oluphakathi kwathengwa kumaHithi.”
32 O terreno e a caverna foram comprados dos heteus.
33 Kwathi uJakhobe eseqedile ukunika imilayezo emadodaneni akhe, wakhweza inyawo zakhe embhedeni, waphefumula okokucina, wasiwa kwabakibo.
33 Quando acabou de dar essa ordem aos filhos, Jacó deitou-se de novo na cama e morreu, indo reunir-se assim com o seu povo no mundo dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.