2 Tessalonicenses 2

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mayelana lokuza kweNkosi yethu uJesu Khristu lokubuthana kwethu kuyo, siyalicela bazalwane
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 ukuthi lingaphangi likhathazeke kumbe lethuswe ngeyinye imfundiso loba isiphrofethi kumbe ilizwi eliphuma emlonyeni loba incwadi okungathiwa ivela kithi kuthiwa usuku lweNkosi selufikile.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Lingavumeli muntu elikhohlisa langayiphi indlela ngoba lolosuku kaluyikufika umvukela uze wenzakale, lomuntu ongelamthetho abonakaliswe yena omiselwe ukubhujiswa.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Uzaphikisa, azikhukhumeze ezintweni zonke ezibiza uNkulunkulu loba ezikhonzwayo, aze azihlalise ethempelini likaNkulunkulu, amemezele ukuthi yena unguNkulunkulu.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Kalisakhumbuli yini ukuthi ngisesekini ngangijayele ukulitshela izinto lezi?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Khathesi selikwazi okumvimbelayo ukuze abonakaliswe ngesikhathi esifaneleyo.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Ngoba amandla afihlakeleyo okungabi lamthetho asesebenza kodwa lowo owavimbelayo khathesi uzaqhubeka esenza njalo aze asuswe endleleni.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Lapho-ke, lowo ongelamthetho uzabonakaliswa, lowo iNkosi uJesu ezamchitha ngomoya womlomo wayo, imqede ngenkazimulo yokufika kwayo.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Ukufika kwalowo ongelamthetho kuzakuya ngendlela yemisebenzi kaSathane. Uzasebenzisa inhlobo zonke zokubonakalisa amandla ngezibonakaliso lezimanga zamanga
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 kanye lezinhlobo zonke zobubi obukhohlisa ababhubhayo. Babhubha ngoba bala ukuthanda iqiniso ukuba basindiswe.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Ngenxa yalokhu, uNkulunkulu ubehlisela inkohliso elamandla ukuba bakholwe amanga
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 ukuze balahlwe bonke abangalikholwanga iqiniso kodwa bathokoziswa yibubi.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Kodwa kufanele sibonge uNkulunkulu kokuphela ngenxa yenu, bazalwane abathandwa yiNkosi, ngoba uNkulunkulu walikhetha kusukela ekuqaleni ukuba lisindiswe ngomsebenzi ongcwele kaMoya langokukholwa eqinisweni.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Walibizela kulokhu ngevangeli lethu ukuze lihlanganyele enkazimulweni yeNkosi yethu uJesu Khristu.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ngakho-ke bazalwane, qinani libambelele ezifundweni esalinika zona, kungaba ngelizwi lomlomo loba ngencwadi.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Sengathi iNkosi yethu uJesu Khristu uqobo kanye loNkulunkulu uBaba owasithandayo kwathi ngomusa wakhe wasinika induduzo engapheliyo lethemba elihle
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 angakhuthaza inhliziyo zenu njalo aliqinise kuzozonke izenzo ezinhle lasemazwini amahle.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.