1 Timóteo 5
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARC
1 Ungamkhuzi ngolaka umuntu omdala kodwa mncenge ngokungathi nguyihlo. Amajaha aphathe njengabafowenu,
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 abesifazane abadala njengonyoko, abesifazane abatsha njengodadewenu ngokuhlambuluka okupheleleyo.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Woba lonanzelelo olufaneleyo kubafelokazi abaswelayo kakhulu.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Kodwa nxa umfelokazi elabantwana kumbe abazukulu, kumele bafunde kuqala kulakho konke ukusebenzisa ukholo lwabo ngokukhathalela abendlu yakwabo langokusiza abazali babo labazali babazali babo ngoba lokhu kuyamthokozisa uNkulunkulu.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Umfelokazi oswelayo kakhulu njalo esele eyedwa ubeka ithemba lakhe kuNkulunkulu njalo uqhubeka ebusuku lemini ekhuleka ecela usizo kuNkulunkulu.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Kodwa umfelokazi ophilela intokozo ufile lanxa esaphila.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Banike labo abantu izeluleko lezi ukuze angabikhona ongasoleka.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Nxa umuntu enganakekeli izihlobo zakhe ikakhulu abendlu yakwabo, uselulahlile ukholo lwakhe njalo mubi kakhulu kulongakholwayo.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 Akulamfelokazi ozabekwa eluhlwini lwabafelokazi ngaphandle kokuba eseleminyaka edlula engamatshumi ayisithupha, obengokade ethembekile kumkakhe
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 njalo edumile ngezenzo zakhe ezinhle, ezinjengokondla abantwana, lokuphatha kuhle izihambi, lokugezisa inyawo zabangcwele, lokusiza abahluphekayo kanye lokuzinikela kuzozonke izenzo ezinhle.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 Abafelokazi abasesebatsha ungababeki eluhlwini olunjalo. Ngoba lapho izinkanuko zabo zomzimba sezikhulela ukuzinikela kwabo kuKhristu bafuna ukwenda.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Ngalokho-ke, bazilethela ukwahlulelwa phezu kwabo ngoba bephule isithembiso sabo sokuqala.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Langaphandle kwalokho, basuka babe lomkhuba wokuvilapha batshone benquma ngemizi. Njalo kababi ngamavila nje kuphela kodwa bangabanyeyayo labathandi bezindaba zabanye besitsho izinto okungafanelanga bazitsho.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Ngakho, abafelokazi abasesebatsha ngibacebisa ukuba bende, babelabantwana, baphathe izindlu zabo njalo banganiki isitha ithuba lokuba kube lokuhleba.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Abanye bavele sebedukile balandela uSathane.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Nxa umuntu okholwayo elabafelokazi emzini wakhe, kumele abasize hatshi ukuyekela besinda ibandla ukuze ibandla lisize abafelokazi abaswela kakhulu.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Abadala abaqhuba kuhle imisebenzi yebandla bafanele ukuhlonitshwa okuphindiweyo ikakhulu labo abasebenza ukutshumayela lokufundisa.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Ngoba umbhalo uthi: “Inkabi ungayifaki isayeke nxa ibhula amabele,” njalo uthi, “Isisebenzi sifanele umholo waso.”
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Ungalamukeli icala eletheswa umuntu omdala ngaphandle kokuba limangalwa ngabafakazi ababili loba abathathu.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Abenza izono kumele bakhuzwe phambi kwabantu ukuze labanye baxwayiseke.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Ngiyakulaya phambi kukaNkulunkulu loKhristu uJesu lezingilosi ezikhethiweyo ukuba ugcine iziqondiso lezi kungekho bandlululo njalo ungenzi lutho ngokukhetha.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Ungaphangisi ukubeka izandla emuntwini njalo ungahlanganyeli ezonweni zabanye. Zigcine uhlambulukile.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Yekela ukunatha amanzi kuphela kodwa sebenzisa lewayini elincinyane ngenxa yesisu sakho lokuhlala kwakho ugula.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Izono zabanye abantu zisobala, zifika endaweni yokwahlulela kuqala kulabo; kodwa abanye ezabo izono zilandela ngemva kwabo.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Ngokufanayo, izenzo ezinhle zisobala njalo lalezo ezingenjalo azingeke zihlale zifihliwe.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.