1 Crônicas 27

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nantu uluhlu lwabako-Israyeli, inhloko zezimuli, abalawuli bezinkulungwane labalawuli bamakhulu, ababesebenzela inkosi kulokho okuqondane lamaviyo empi ayefanele ukuzophisana ngenyanga kuze kuyephela umnyaka. Iviyo lilinye lalilamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane (24,000).
1 Estes são os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes dos pais, e os capitães dos milhares e das centenas, com os seus oficiais, que serviam ao rei em todos os negócios das turmas que entravam e saíam de mês em mês, em todos os meses do ano; cada turma de vinte e quatro mil.
2 Owayephethe iviyo lakuqala, ngenyanga yakuqala, kwakunguJashobheyamu indodana kaZabhidiyeli. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane (24,000) esigabeni sakhe.
2 Sobre a primeira turma do primeiro mês estava Jasobeão, filho de Zabdiel; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
3 Yena wayengowosendo lukaPherezi njalo eyinduna yezikhulu zonke zamabutho okwenyanga yakuqala.
3 Era este dos filhos de Perez, chefe de todos os capitães dos exércitos, para o primeiro mês,
4 Owayephethe iviyo ngenyanga yesibili kwakunguDodayi wako-Ahohi; uMikhilothi engumkhokheli weviyo lakhe. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane (24,000) eviyweni lakhe.
4 E sobre a turma do segundo mês estava Dodai, o aoíta, com a sua turma, cujo líder era Miclote; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
5 Umlawuli wamabutho wesithathu, owezopho lesithathu, kwakunguBhenaya indodana kaJehoyada umphristi. Wayeyinduna, njalo esigabeni sakhe kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane (24,000).
5 O terceiro capitão do exército, para o terceiro mês, era Benaia, filho de Joiada, chefe dos sacerdotes; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
6 Nguyenalo uBhenaya owayeliqhawe phakathi kwamaTshumi amaThathu njalo eyinduna yamaTshumi amaThathu. Indodana yakhe u-Amizabhadi yayiphethe iviyo lakhe.
6 Era este Benaia valente entre os trinta, e sobre os trinta; e na sua turma estava Amizabade, seu filho.
7 Owesine, owezopho lenyanga yesine, kwakungu-Asaheli umfowabo kaJowabi; indodana yakhe uZebhadiya wasala esethatha isikhundla sakhe. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane (24,000) eviyweni lakhe.
7 O quarto, do quarto mês, era Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
8 Owesihlanu, owezopho lenyanga yesihlanu, kwakungumlawuli uShamihuthi owako-Izira. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane (24,000) eviyweni lakhe.
8 O quinto, do quinto mês, Samute, o israíta; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
9 Owesithupha, owezopho lenyanga yesithupha, kwakungu-Ira indodana ka-Ikheshi waseThekhowa. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane (24,000) eviyweni lakhe.
9 O sexto, do sexto mês, Ira, filho de Iques, o tecoíta; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
10 Owesikhombisa, owezopho lenyanga yesikhombisa, kwakunguHelezi umPheloni, owako-Efrayimi. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane (24,000) eviyweni lakhe.
10 O sétimo, do sétimo mês, Helez, o pelonita, dos filhos de Efraim; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
11 Owesificaminwembili, owezopho lenyanga yesificaminwembili, kwakunguSibhekhayi umHushathi wakoZera. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane (24,000) eviyweni lakhe.
11 O oitavo, do oitavo mês, Sibecai, o husatita, dos zeraítas; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
12 Owesificamunwemunye, owezopho lesificamunwemunye, kwakungu-Abhiyezeri umʼAnathothi owakoBhenjamini. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane (24,000) eviyweni lakhe.
12 O nono, do nono mês, Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
13 Owetshumi, owezopho lenyanga yetshumi, kwakunguMaharayi umNethofa wakoZera. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane (24,000) eviyweni lakhe.
13 O décimo, do décimo mês, Maarai, o netofatita, dos zeraítas; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
14 Owetshumi lanye, owezopho lenyanga yetshumi lanye, kwakunguBhenaya umPhirathoni wako-Efrayimi. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane (24,000) eviyweni lakhe.
14 O undécimo, do undécimo mês, Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
15 Owetshumi lambili, owezopho lenyanga yetshumi lambili, kwakunguHelidayi umNethofa, owemuli ka-Othiniyeli. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane (24,000) eviyweni lakhe.
15 O duodécimo, do duodécimo mês, Heldai, o netofatita, de Otniel; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
16 Izikhulu ezizwaneni zako-Israyeli yilezi:
16 Sobre as tribos de Israel estavam: sobre os rubenitas era líder Eliezer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maaca.
17 kwabakoLevi: nguHashabhiya indodana kaKhemuweli;
17 Sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel; sobre os aronitas, Zadoque;
18 kwabakoJuda: ngu-Elihu, umfowabo kaDavida;
18 Sobre Judá, Eliú, dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;
19 kwabakoZebhuluni: ngu-Ishimaya indodana ka-Obhadaya;
19 Sobre Zebulom, Ismaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azriel;
20 kwabako-Efrayimi: nguHosheya indodana ka-Azaziya;
20 Sobre os filhos de Efraim, Oséias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 kwabayingxenye yesizwana sikaManase eGiliyadi: ngu-Ido indodana kaZakhariya;
21 Sobre a outra meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
22 kwabakoDani: ngu-Azareli indodana kaJerohamu.
22 Sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão. Estes eram os príncipes das tribos de Israel.
23 UDavida kazange abhale phansi inani lamadoda ayeleminyaka engamatshumi amabili lababengaphansi kwaleyo, ngoba uThixo wayethembise ukuthi wayezakwandisa u-Israyeli abe njengezinkanyezi emkhathini.
23 Não tomou, porém, Davi o número dos de vinte anos para baixo, porquanto o Senhor tinha falado que havia de multiplicar a Israel como as estrelas do céu.
24 UJowabi indodana kaZeruya waqalisa ukubala amadoda kodwa kaqedanga. Ulaka lwehlela u-Israyeli ngenxa yalokho kubalwa ngakho inani lelo alibhalwanga encwadini yezindaba zeNkosi uDavida.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou; porquanto viera por isso grande ira sobre Israel; assim o número não se pôs no registro das crônicas do rei Davi.
25 U-Azimavethi indodana ka-Adiyeli wayephethe iziphala zesikhosini.
25 E sobre os tesouros do rei estava Azmavete, filho de Adiel; e sobre os tesouros dos campos, das cidades, e das aldeias, e das torres, Jônatas, filho de Uzias.
26 U-Eziri indodana kaKhelubi wayephethe izisebenzi emaphandleni ezazilima amasimu.
26 E sobre os que faziam a obra do campo, na lavoura da terra, Ezri, filho de Quelube.
27 UShimeyi umʼRamathi wayephethe izivini.
27 E sobre as vinhas, Simei, o ramatita; porém sobre o que das vides entrava nas adegas do vinho, Zabdi, o sifmita.
28 UBhali-Hanani umGederi wayephethe izihlahla zama-oliva lomkhiwane wesikhamore emawatheni ezintatshana zasentshonalanga.
28 E sobre os olivais e sicômoros que havia nas campinas, Baal-Hanã, o gederita; porém Joás sobre os armazéns do azeite.
29 UShithirayi umSharoni wayephethe imihlambi eyayisemadlelweni aseSharoni.
29 E sobre os gados que pastavam em Sarom, Sitrai, o saronita; porém, sobre os gados dos vales, Safate, filho de Adlai.
30 U-Obhili owako-Ishumayeli wayephethe amakamela,
30 E sobre os camelos, Obil, o ismaelita; e sobre as jumentas, Jedias, o meronotita.
31 UJazizi umHagari wayephethe ezemihlambi yezimvu.
31 E sobre o gado miúdo, Jaziz, o hagrita; todos esses eram administradores da fazenda que tinha o rei Davi.
32 UJonathani, isihlobo sikaDavida, wayengumcebisi, indoda ehlakaniphileyo njalo engumbhali.
32 E Jônatas, tio de Davi, era do conselho, homem entendido, e também escriba; e Jeiel, filho de Hacmoni, estava com os filhos do rei.
33 U-Ahithofeli wayengumcebisi wenkosi.
33 E Aitofel era do conselho do rei; e Husai, o arquita, amigo do rei.
34 UJehoyada indodana kaBhenaya nguye owathatha isikhundla sika-Ahithofeli kwalandela u-Abhiyathari.
34 E depois de Aitofel, Joiada, filho de Benaia, e Abiatar; porém Joabe era o general do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.