Efésios 6

Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mo̱ne̱ ne̱ mo̱ne̱ gye̱ ŋyaagyi‑o mɔ, mo̱nꞌ de̱e̱ gya mo̱ne̱ ako̱we̱po̱ nnɔ se̱, a le̱e̱ fe̱yɛ ane̱ŋ e̱ gye̱ ne̱ a bware fe̱yɛ Kristoo awuye ŋyaagyi waa.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Wuribware̱ a mbraa kudu ne̱ baa kyo̱rɛɛ waa abware̱se̱ŋ wo̱re̱‑ɔ‑rɔ‑ɔ ŋko̱ yɛ,
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Ke̱tɔ ne̱ ɔɔ tɔwe̱ bo̱ tii si‑o e̱ gye̱ fe̱yɛ,
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Na mo̱ne̱ ne̱ mo̱ne̱ gye̱ ako̱we̱po̱‑ɔ mɔ, mo̱ne̱ ma waa ke̱tɔ ne̱ ki i fwii mo̱ne̱ agyi iduŋ‑o. Amaa mo̱nꞌ ba ke̱be̱ra timaa na ke̱kaapo̱ timaa ne̱ kaa le̱e̱ ane̱ nyaŋpe̱ Yeesuu ase̱‑ɔ bo̱ kra bamo̱.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Mo̱ne̱ ne̱ mo̱ne̱ gye̱ anya‑ɔ mɔ, mo̱nꞌ de̱e̱ gya mo̱ne̱ nyaŋpe̱‑ana ne̱ bo̱ bo̱ swe̱e̱re̱ mɔ se̱‑ɔ nnɔ se̱. Mo̱nꞌ de̱e̱ se̱re̱ bamo̱, na mo̱nꞌ lee mo̱ne̱ mme‑ro suŋ bamo̱, fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ mo̱ne̱ i suŋ mo̱ne̱ nyaŋpe̱ Kristoo‑o.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Mo̱ne̱ ma suŋ bamo̱ akatɔ se̱ wo̱re̱. Mo̱nꞌ suŋ bamo̱ fe̱yɛ Kristoo anya a gye̱ mo̱ne̱, ne̱ mo̱ne̱ e̱ waa ke̱ke̱maa Wuribware̱ ke̱pre̱ se̱‑ɔ.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Mo̱nꞌ pee akatɔ waa mo̱ne̱ kusuŋ fe̱yɛ n gye̱ se̱sɛ ne̱ mo̱ne̱ e̱ waa mo̱ne̱ e̱ sa‑ɔ, amaa ane̱ nyaŋpe̱ Yeesuu ne̱ mo̱ne̱ e̱ waa mo̱ne̱ e̱ sa‑ɔ.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Mo̱nꞌ ŋu fe̱yɛ se̱sɛ e̱ gye̱ ke̱nya ooo bɛɛɛ mò̱ e̱ gye̱ ogyi ooo, ne̱ mò̱ ya waa itimaa, ane̱ nyaŋpe̱ Yeesuu e̱ ka mò̱ itimaa amo̱ ko̱kɔ ne̱e̱.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Mo̱ne̱ ne̱ mo̱ne̱ gye̱ anya a anyaŋpe̱‑ɔ mɔ, mo̱nꞌ de̱e̱ kra mo̱ne̱ anya ane̱ŋ dɛɛ, na mo̱nꞌ yɔwe̱ ke̱da bamo̱ kufu fe̱yɛ mo̱ne̱ i gyiiri bamo̱ ke̱se̱bɔ. Mo̱nꞌ nyiŋŋi si fe̱yɛ nyaŋpe̱ ko̱ŋko̱ ne̱ mo̱ne̱ aa bamo̱ de so̱so̱. Mò̱ fe̱raa, ɔ maa gyi ase̱ŋ ke̱kpa se̱.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Ŋkee mo̱ ko̱so̱bɛɛ‑ana, mo̱nꞌ sa a mo̱ne̱ ke̱yaale̱ŋ le̱e̱ ane̱ nyaŋpe̱ Yeesuu a ke̱yaale̱ŋ dabe̱‑ɔ ase̱.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ soogyaanyi i buŋ ke̱kyaŋse̱ atɔ a ɔ bo̱ kuŋ mò̱ kayo̱wɔre̱ ke̱naa‑rɔ‑ɔ, mo̱nꞌ nya ke̱yaale̱ŋ pɛɛɛ ne̱ Wuribware̱ e̱ sa mo̱ne̱, na mo̱nꞌ nya taare̱ ye̱re̱ keŋkeŋ bo̱ kye Ɔbɔnsam a kanyiase̱ŋ‑ɔ.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Mo̱nꞌ ŋu fe̱yɛ n gye̱ se̱sɛ dimaadi ne̱ ane̱ e̱ kɔ. Ane̱ e̱ kɔ bamo̱ ne̱ bo̱ dɛɛ bo̱ gye̱ Wuribware̱ mbɔɔ, ne̱ mbe̱yɔmɔ bo̱ gya Ɔbɔnsam se̱‑ɔ, a le̱e̱ fe̱yɛ bo̱ de ke̱yaale̱ŋ so̱so̱ ba sa ne̱ ase̱sɛ e̱ waa e̱bɔye̱ kibugyii a ŋke mɔ‑rɔ‑ɔ ne̱e̱.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Amo̱se̱‑ɔ mo̱nꞌ buŋ atɔ pɛɛɛ ne̱ Wuribware̱ e̱ sa mo̱ne̱ a mo̱nꞌ buŋ bo̱ kuŋ e̱ye̱e̱‑ɔ. Na ɔdo̱ŋ ya tii mo̱ne̱, na mo̱nꞌ nya taare̱ kuŋ mo̱ne̱ e̱ye̱e̱, na mo̱nꞌ nya ye̱re̱ keŋkeŋ ya bo̱ fo̱ kɛɛ.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Mo̱nꞌ ye̱re̱ keŋkeŋ. Mo̱nꞌ gyi kase̱ŋtiŋ. Amo̱ e̱ gye̱ mo̱ne̱ bre̱kaa ne̱ ɔ da mo̱ne̱ e̱laare̱‑rɔ‑ɔ. Mo̱nꞌ waa itimaa. E̱mo̱ e̱ gye̱ ke̱kyaŋse̱ kaare̱ ne̱ mo̱ne̱ e̱ bo̱ kuŋ mo̱ne̱ akaŋ‑nɔ‑ɔ.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Na mo̱nꞌ de̱e̱ tɔwe̱ kaye̱e̱yuri ase̱ŋ timaa‑o. Amo̱ e̱ gye̱ mo̱ne̱ ase̱be̱ta.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Ke̱tɔ ne̱ mo̱ne̱ e̱ kɔɔre̱ mo̱ne̱ i gyi‑o tiri bwe̱e̱tɔ. Ke̱mo̱ e̱ gye̱ akuŋe̱ye̱e̱tɔ ne̱ mo̱ne̱ de mo̱ne̱ asare̱e̱‑rɔ bo̱ duŋ Ɔbɔnsam a de̱e̱kpa aŋeŋgyi ne̱ ɔ twe̱e̱ mo̱ne̱‑ɔ.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Mo̱ne̱ nyi fe̱yɛ Wuribware̱ a mo̱rɔwe̱ mo̱ne̱. Amo̱‑ɔ kinyi‑o e̱ gye̱ ke̱kyaŋse̱ ke̱pa ne̱ mo̱nꞌ taa buŋ bo̱ kuŋ mo̱ne̱ aŋu‑o. Na mo̱nꞌ nu Wuribware̱ ase̱ŋ ne̱ mò̱ kufwiiŋe timaa‑o de na ɔ bo̱ sa mo̱ne̱‑ɔ. Ase̱ŋ amo̱ e̱ gye̱ mo̱ne̱ ke̱paŋ ne̱ mo̱ne̱ de a mo̱nꞌ bo̱ kɔ‑ɔ.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Mo̱nꞌ waa amo̱‑ɔ pɛɛɛ ke̱bware̱ko̱re̱‑rɔ. Na mo̱nꞌ de̱e̱ ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱ saŋ ke̱maa. Mo̱nꞌ sa a Wuribware̱ a kufwiiŋe timaa‑o de̱e̱ gye̱ mo̱ne̱ ŋkpɛɛ saŋ ke̱maa ne̱ mo̱ne̱ e̱ ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱‑ɔ. Amo̱se̱‑ɔ mo̱nꞌ kyiŋŋi le̱e̱ idi‑ro, na mo̱ne̱ ma yɔwe̱ e̱ye̱e̱‑rɔ. Mo̱nꞌ ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱ sa Wuribware̱ ase̱sɛ pɛɛɛ saŋ ke̱maa.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Na mo̱nꞌ ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱ sa ŋ gbaa mo̱ fe̱yɛ Wuribware̱ sa mo̱ kanɔ a n tɔwe̱ ase̱ŋ, na mo̱ ya lee ase̱ŋ timaa‑o kawu, kufu mo̱ŋ de mo̱.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Ane̱ŋ ne̱ Kristoo a lee mo̱ fe̱yɛ ŋ waa mò̱ ayaa‑rɔ ɔye̱re̱po̱‑ɔ se̱ ne̱ baa tii mo̱. Mo̱nꞌ ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱ sa mo̱ fe̱yɛ n taare̱ tɔwe̱ ase̱ŋ timaa‑o ane̱ŋ ne̱ a bware‑o, na kufu mo̱ŋ de mo̱.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Tikikus, ane̱ ko̱so̱bɛɛ timaa na asɔre̱e̱ ɔkyarɔpo̱ ne̱ ane̱ e̱ kɔɔre̱ mò̱ ane̱ i gyi‑o, e̱ ba mo̱ne̱ ase̱, na ɔ bo̱ tɔwe̱ ase̱ŋ ne̱ a waa mo̱ ase̱ mfe̱e̱‑ɔ gywii mo̱ne̱. Ane̱ aa mò̱ e̱ gye̱ ne̱ ane̱ e̱ waa ane̱ nyaŋpe̱ Yeesuu a kusuŋ‑o.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Mo̱ i suŋ mò̱ mo̱ e̱ kyo̱ŋwe̱ mo̱ne̱ ase̱ na ɔ nya tɔwe̱ ane̱ŋ ne̱ ane̱ du‑o, na mo̱ne̱ ŋkpo̱nɔ nya di mo̱ne̱ mme‑ro.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Ane̱ ko̱so̱bɛɛ‑ana‑ɔ fe̱raa, mo̱ e̱ ko̱re̱ ane̱ se̱ Wuribware̱ na ane̱ nyaŋpe̱ Yeesuu Kristoo ke̱bware̱ko̱re̱ fe̱yɛ bo̱ sa mo̱ne̱ kaye̱e̱yuri na ke̱kpa na ko̱kɔɔre̱gyi.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 M be̱e̱ mo̱ e̱ ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱ fe̱yɛ Wuribware̱ yure bamo̱ ne̱ ba kpa ane̱ nyaŋpe̱ Yeesuu Kristoo ase̱ŋ kase̱ŋtiŋ‑no‑o.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.