Apocalipse 5
Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs NVT
1 Ne̱ mo̱ a ŋu mò̱ ne̱ o te kuwuregya‑ɔ se̱‑ɔ de wo̱re̱ so̱swe̱e̱ ko̱ ne̱ baa bɔɔ mò̱ fe̱yɛ kraŋ mò̱ kigyisesare̱e̱‑rɔ, ne̱ akyo̱rɛɛgyi dɔŋ mò̱ abe̱gya anyɔ pɛɛɛ se̱‑ɔ. Ne̱ baa ba ife isunoo bo̱ ŋure ŋure si, ne̱ baa taa ke̱maa bo̱ me̱ra me̱ra akpuni ne̱ baa da‑ɔ se̱.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Ne̱ mo̱ a ŋu Wuribware̱ kabɔɔ dabe̱ ko̱, ne̱ ɔɔ faa‑rɔ keŋkeŋ tɔwe̱ fe̱yɛ, “Nsɛ ya fo̱ fe̱yɛ ɔ te̱ŋŋe̱ akpuni mɔ, na o buŋŋi wo̱re̱ mɔ‑rɔ?”
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Amaa ɔko̱ mo̱ŋ bo̱ so̱so̱ bɛɛɛ swe̱e̱re̱ se̱ bɛɛɛ swe̱e̱re̱ kaase̱, ne̱ mò̱ e̱ gye̱ ne̱ ɔ taare̱ a o buŋŋi wo̱re̱ mɔ‑rɔ de̱e̱re̱‑rɔ‑ɔ.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Ne̱ mo̱ a su bwe̱e̱tɔ, bo̱ le̱e̱ ane̱ŋ ne̱ bo̱ mo̱ŋ nya ɔko̱ ne̱ ɔɔ fo̱ fe̱yɛ o buŋŋi wo̱re̱ mɔ‑rɔ de̱e̱re̱‑rɔ‑ɔ.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Ne̱ abre̱sɛ‑ɔ ɔko̱ a tɔwe̱ gywii mo̱ fe̱yɛ, “Fo̱ ma su. Ke̱e̱ ɔko̱ ne̱ ɔɔ fo̱ fe̱yɛ ɔ te̱ŋŋe̱ wo̱re̱‑ɔ se̱ a akpuni asunoo ne̱ baa bo̱ ŋure wo̱re̱‑ɔ se̱‑ɔ, na o buŋŋi‑ro. Mò̱ anyare̱ e̱ gye̱ Yudaa-a-kasuro-a‑ɔfaasɛ‑ɔ na Owure-Deefid-mò̱-ke̱nanagyi‑o. Mò̱ e̱ gye̱ ne̱ ɔɔ kɔ gyi Ɔbɔnsam se̱‑ɔ se̱‑ɔ, mò̱ e̱ gye̱ ne̱ o buŋŋi wo̱re̱‑ɔ‑rɔ.”
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Mo̱ a be̱e̱ de̱e̱re̱ kuwuregya ne̱ mbo̱ nna‑ɔ na abre̱sɛ‑ɔ a muruwaa‑o, ne̱ mo̱ a ŋu kasanne̱gyii ye̱re̱ ke̱mo̱ nse̱na akatɔ‑rɔ. Ne̱ mo̱ a ŋu alɔpane̱ ko̱ ne̱ a kaapo̱ fe̱yɛ baa mɔɔ mò̱, amaa ɔ be̱e̱ ɔ ke̱e̱‑ɔ. O de akyɔre̱ asunoo na akatɔ asunoo ne̱ a ye̱re̱ bo̱ sa Wuribware̱ a kufwiiŋe a akatɔ asunoo ne̱ a ke̱e̱ ke̱tɔ ke̱maa ne̱ ke̱ e̱ waa kaye̱ mɔ‑rɔ‑ɔ.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Ne̱ kasanne̱gyii‑o a ya kɔɔre̱ wo̱re̱‑ɔ le̱e̱ mò̱ ne̱ o te kuwuregya‑ɔ se̱‑ɔ kigyisesare̱e̱‑rɔ.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Kasanne̱gyii‑o a waa ane̱ŋ‑ɔ, ne̱ mbo̱ nna‑ɔ na abre̱sɛ adunyɔ na ana‑ɔ a kpuni aŋurii kamo̱ ayaa‑rɔ. Bamo̱ ɔke̱maa de ikwaŋgyi na atanne̱ pipee kakyaŋse̱gyii ne̱ nyoŋku a bo̱rɔ kamo̱ kake̱maa‑ɔ. Nyoŋku mɔ ye̱re̱ bo̱ sa Wuribware̱ ase̱sɛ ke̱bware̱ko̱re̱.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Ne̱ baa waa kiliŋ po̱pwɛɛ bo̱ sa kasanne̱gyii‑o fe̱yɛ,
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Ne̱ fo̱ a sa bamo̱ ke̱dabe̱ fe̱yɛ awure,
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Ne̱ mo̱ a be̱e̱ de̱e̱re̱, ne̱ mo̱ a nu Wuribware̱ mbɔɔ ŋkpe̱ŋ ŋkpe̱ŋ na akpe̱ŋdu akpe̱ŋdu si. Na bo̱ ye̱re̱ muruwaa kuwuregya‑ɔ, bamo̱ aa mbo̱ nna‑ɔ na abre̱sɛ‑ɔ.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 Na ba waa iliŋ keŋkeŋ fe̱yɛ,
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Ne̱ mo̱ a nu ke̱tɔ ke̱maa ne̱ Wuribware̱ a twe̱e̱, ne̱ ke̱ bo̱ so̱so̱‑ɔ na swe̱e̱re̱ se̱‑ɔ na swe̱e̱re̱ kaase̱‑ɔ na ɔpo̱o̱‑rɔ‑ɔ e̱ waa iliŋ fe̱yɛ,
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Ne̱ mbo̱ nna‑ɔ a kɔɔre̱ se̱ fe̱yɛ, “Amɛye̱!” Ne̱ abre̱sɛ‑ɔ a kpuni aŋurii suŋ mò̱ ne̱ o te kuwuregya‑ɔ se̱‑ɔ na kasanne̱gyii‑o mpe̱pe̱yɔ.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.